欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 社会科学 > 文学艺术论文

涉外导游跨文化交际语用失误研究

时间:2011-04-22  作者:秩名

论文导读:随着全球化的快速发展及各国间的频繁联系,跨文化交际变得越来越重要。作为中国形象大使的涉外导游也发挥着不可替代的作用,可是当他们与来自不同文化背景的人交流时,往往会产生跨文化交际问题。这种现象就叫做语用失误。本文旨在分析涉外导游跨文化交际语用失误产生的原因,并提出英语教学中应对跨文化交际语用失误的对策。当被说话者与所给的话语联系起来的语用力量与这种话语的目的语的本族语者最频繁联系的力量不一样时,或者言语行为策略被从母语不恰当地迁移到第二语言中时就发生了语用语言失误。
关键词:涉外导游,跨文化交际,语用失误,原因,策略
 

1 引言

随着全球化的快速发展及各国间的频繁联系,跨文化交际变得越来越重要。近年来,跨文化交际已经被视为最显著的、最重要的活动。随着中国的发展,越来越多的外国人对中国产生了极大的兴趣,纷纷来中国旅游。作为中国形象大使的涉外导游也发挥着不可替代的作用,可是当他们与来自不同文化背景的人交流时,往往会产生跨文化交际问题。

随着人类文明的产生和发展,语言和文化同时发生着变化。不同的社会环境和文化背景形成不同的语言结构和习惯。也就是说,每个国家的语言都可以展示其传统的价值观和思维模式。在交际的过程中,那些遵守行为准则和社会规范的人也常常持有与自身文化一样的社会期盼。人们无意识地习得了社会准则,因此他们会用这些准则来判断他人的言语与交际是否得体。尽管有些人拥有很高的语言能力,但是由于跨文化交际中存在语用迁移,所以人们通常会遇到很多障碍,而这些障碍会造成误解,甚至不好的结果。这种现象就叫做语用失误。免费论文网

语用失误属于跨文化语用学的范畴,它是在过去20年里刚发展起来的语用学的新分支。本文旨在分析涉外导游跨文化交际语用失误产生的原因,并提出英语教学中应对跨文化交际语用失误的对策。这必将有利于增强涉外导游专业学生的文化意识,提高跨文化交际的成功率,也将促进不同国家间的经济和文化交流。

2 涉外导游跨文化交际语用失误

2.1 定义

跨文化交际语用失误理论框架是由Thomas Jenny于1982年在发表于《应用语言学》上的《跨文化交际语用失误》一文中首先提出的。在文章中,她把语用失误定义为不能辨别说话者的话语力量,换言之,不能理解说话者的真正意图。[1] 何自然指出,语用失误不是一般的使用词语或者造句时的语用错误,而是那些由于不贴切的文体,不搭配的表达或不合适的习惯所导致的未能完成交际的语用失误原因。[2] 尽管说话者使用语法上正确的句子,但是他们的言语无意间违反了人际关系准则和社会规范,或者没有注意到时间、听话者和语境。[3] Wolfson强调,在与外国人交流中,本族语说话者更能容忍发音和句法上的错误。相反,违反说话准则通常被当作不礼貌的行为,因为本族语说话者不大可能意识到社会语言相关性。[4]

2.2 分类

Thomas把跨文化交际语用失误分为两种主要类型,即语用语言失误和社会语用失误。前者主要指缺乏适当的语言能力,而后者主要归因于缺乏足够的社会及文化知识和能力。

2.2.1 语用语言失误

当被说话者与所给的话语联系起来的语用力量与这种话语的目的语的本族语者最频繁联系的力量不一样时,或者言语行为策略被从母语不恰当地迁移到第二语言中时就发生了语用语言失误。洪刚认为语用语言失误与语言本身密切相关,也就是学习者无意间把母语表达方式迁移到英语中,而没有注意到它们的语用意义,或者是在目的语中不合适的表达方式。[5] 通常的语用语言失误主要包括过多的使用完整句,不同场合下同义结构的混淆,对说话者的言外之意的误解以及机械式地套用汉语的表达方式。[6]

2.2.2 社会语用失误

社会语用失误通常指由于社会文化背景差异而导致的语用失误。它所涉及的是目的语的传统观念和社会文化规范的缺乏,例如不了解支配目的语社团的合适的语域、话题或者禁忌语。[7] 曹楹和王善江认为社会语用失误与说话者的社会地位以及听话者,语域,对话题的熟悉程度,人际关系,不同的价值观念有关系。[8] 换句话说,社会语用失误源于文化冲突和对特定场合下适宜行为的不同观念。

然而,语用失误的这两种类型有时候却不能被区分开来,因为它们互相联系和重合。从一个角度看,一个不合适的言语行为可以被认为是语用语言失误,但是从另外一个角度,又可以把它看作社会语用失误。要想正确区分这两种语用失误,还得靠理解不同的语境、意图和对话者本身。Thomas不愿明确区分语用语言失误和社会语用失误,因为它们之间形成了一种连续体,而且其中的确存在一定的范围,处于该范围中的语用失误真的无法区分,但是许多学者还是愿意采用她的一分为二法。

3 涉外导游跨文化语用失误原因

对于涉外导游跨文化交际中的语用失误的原因,语言学家已经开展了许多观察和研究。比如,就语言能力的本质而言,语言行为的实施过程实际上是语言的选择过程,而这种选择是基于灵活的语用准则和有效策略的。语言是具有多变性的,因此在语用的时候是可以选择语言的。实质上,这就是导致涉外导游在与外国游客交际中产生语用失误的主要原因。相似地,语言的含蓄性也可能带来语言使用者解码的困难。另外,从认知学的角度看,不同的意象,经历和模式也可能导致语用失误。

3.1 母语负迁移

非本族语者在使用第二语言时的母语负迁移可被视为跨文化交际语用失误的一个常见原因。因为人们会无意间使用母语的语用准则来理解话语。换句话说就是,人们会用本族文化中的传统价值观,社会规范,语言准则来支配其交际行为,理解和评价他人的交际行为。而这种习惯是伴随着人们的成长和日常生活逐渐形成的,不容易被改变。

比如,中国的英语学习者喜欢使用“of course”来回答问题。但实际上,这却不能很好地展示我们在各种场合下的热情好客,因此不能用它来回答所有的问题。如果一个涉外导游套用汉语的表达方式,用“Yes, of course.”来回答外国游客提出的“Is this the Great Wall ofChina?”将会显得十分的不礼貌。事实上,这是外国游客的询问,而导游把“Yes, of course.”理解成“Yes, indeed it is.”。但是在该语境中,“Yes, of course.”会显得不礼貌是因为它暗含这个外国游客者问这样的问题有点傻,一般人不会问这样的问题。这无疑将给这位外国游客造成很大的困扰,让他觉得中国的导游非常不礼貌。

 

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:商务英语教学中计算机网络利弊分析
下一篇论文:时间介词“当”的产生及发展
社会科学分类
职称论文 政治论文
小学音乐论文 音乐论文
音乐鉴赏论文 美术论文
社会实践论文 军事论文
马克思主义论文 职业生涯规划论文
职业规划论文 人文历史论文
法律论文 文学艺术论文
企业文化论文 旅游论文
体育论文 哲学论文
邓小平理论论文
相关文学艺术论文
最新文学艺术论文
读者推荐的文学艺术论文