欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 社会科学 > 文学艺术论文

日语人称代词的潜在形式及其原因探究

时间:2011-04-22  作者:秩名

论文导读:众所周知,人类的言语活动离不开说话人、听话人及交谈的话题等要素,其中人称代词在这一活动中占有重要的位置。日语中的人称代词是一般主要语言中为数最多的,就第一人称而言,除了“わたし”之外,还有“私、あたし、ぼく…”。这种隐匿的表达形式,叫做人称代词的潜在形式。
关键词:日语,人称代词,潜在形式,社会文化因素
 

1.引言

众所周知,人类的言语活动离不开说话人、听话人及交谈的话题等要素,其中人称代词在这一活动中占有重要的位置。日语中的人称代词是一般主要语言中为数最多的,就第一人称而言,除了“わたし”之外,还有“私、あたし、ぼく…”;第二人称常用的有“あなた、君、お前…”,根据听话人身份地位等的不同,也可用“先生”、“课长”等表示敬称的词来代替第二人称代词。第三人称虽然有“彼、彼女”等代词,但其用法往往受到限制,使用频率并不高。从总体上来说,日语的人称形式比汉语要复杂得多,除了用人称代词明确表示外,还有各种人称不以人称代词表示,而是隐匿于句子中的。这种隐匿的表达形式,叫做人称代词的潜在形式。本稿所探究的就是日语中的人称代词的潜在形式以及造成这一现象的社会、文化等因素。

2.日语人称代词的潜在形式

2.1授受关系中隐含的人称代词

1)ここまで送ってもらえばもう一人で帰れる。/你送我到这里,我一个人就能回去了。

2)先生、お荷物を持って差し上げましょう。/老师,我来替您提行李吧。

3)雨が降りそうだから、傘を貸してあげましょう。/好象要下雨,我把伞借给你吧。

4)ああ、西田君、車を呼んでくれんかね。/喂,西田,给我们叫辆车来。

日语中表授受关系的助动词本身就隐含有人称,而汉语中没有类似的助动词,表达不了人称关系,这对于学习日语的中国人来说是个难点。因此以上各句译成汉语时,如果不补出其中隐含的人称,读者很可能会感到一头雾水,不知所云。

2.2被动句中隐含的人称代词

10)急に五十万円貸してくれと言われても困ります。/你突然提出要我借给你五十万日元,可真让我难办。

句子里找不到一个“わたし”、“あなた”,但是句中的“言われても”是谁说的?“五十万円貸してくれ”是谁借给谁的?另外谁觉得“困る”?通过被动形式,再加之通观全句,隐含于其中的人称便一一露出其真面目。以下的被动句中同样也隐含着人称。

11)そう言われると、一言もないので。论文参考。/让你这么一说,我就没话可说了。

12)明日来てくれと頼まれた。/人家要求我明天再来。

13)帰り道で知らない人に話しかけられた。/回家的路上,有个不认识的人向我问路。

14)いつ試験をされるか知らないので、あらかじめ十分復習しておいた。/因为不知道什么时候考我们,所以我预先充分地进行了复习。

2.3敬语表达中的人称

日语敬语一般可分为三种:尊敬语、自谦语和郑重语。不论哪种敬语,都有一定的表达形式,这种表达形式本身就有替代人称的功能。所以日语中使用敬语的句子,大多数不再使用人称代词。而现代汉语中敬语不发达,仅有的若干敬语也表达不出人称。

2.3.1尊敬语――说话人对尊长或上级使用的敬语

16)どちらへいらっしゃいますか。/您去什么地方?

17)時計をお持ちでしょうか。/您带手表了吗?

18)それをご覧になったら、なるほど思いになってよ。/您看了那个,就会认为确实如此。

2.3.3 自谦语――表示说话人自我谦虚,尊敬对方的说法

23)鈴木と申します。论文参考。/我叫铃木。

24)詳しい事はおあいにした時にお話いたします。/详细情况,见面时我会告诉你的。

25)さきほど東京から帰ってまいりました。/我刚从东京回来。

2.3.4郑重语――表示说话人郑重其是地或客气地谈话

26)李でございます。/我姓李。

27)お変わりはございませんか。/您一向可好?

28)ごめんくださいませ。/请你原谅(我)

这一说法主要是通过用“です”、“ます”、“ございます”等敬体形式的助动词来直接表示对听话人的敬意。

2.4 包含于谓语中的人称

2.4.1用表示思维、感觉的动词作谓语,表示自称

29)夏は海へ行こうと考えている。/今年夏天我打算到海边去。

30)甚だ残念な事だと思います。/我感到这很遗憾。

31)心まで温まって来る思いがする。/我觉得心里暖乎乎的。

32)寂しい旅人の感じがでている。/我真是不胜羁旅之感。

这一类的动词有“思う”、“考える”、“信じる”、“感じる”、“気がする”、“感じが出る”、“思いがする”等等。

2.4.2用表示感情、感觉的形容词作谓语,表示自称

33)東京に来るといつもふるさとが恋しい。/一到东京,我总是怀念故乡。

34)そんなつまらないものは少しもほしくない。论文参考。/那么无聊的东西,我一点儿也不想要。

35)他国にいると同郷の人が懐かしい。/身在异域,我觉得同乡分外亲切。

36)一人で夜道を歩くのは怖い。/我害怕晚上一个人走路。

这一类的形容词有“嬉しい”、“悲しい”、“怖い”、“寂しい”、“恋しい”、“懐かしい”、“ほしい”、“痛い”、“だるい”、“痒い”等。

2.4.3用希望助动词“たい”和推量助动词“う”“ よう”结尾的句子表示自称

37)冷たいものなら、そんなに食べたくないんです。/要是冷东西,我不怎么想吃。

38)さあ、もう寝よう。/哎,我该睡了。

39)山田君、一緒に映画を見に行こう。/山田,咱们一块儿去看电影吧。

希望助动词“たい”常用来表示说话人的自己的愿望;推量助动词“う”“ よう”表示“意志或劝诱”时,用于第一人称。

通过以上论述可知,日语人称代词的潜在形式是多种多样的,听话人(读者)往往要通观其语义功能、形态特征、句法结构等之后,才能理解其潜在的人称。那么,为什么会出现日语中的人称代词在文中往往隐而不见的现象呢?我想这除了语言本身所具有的习惯表达外,还应该从其社会、文化等方面来探究其原因。

3.社会、文化造成的原因

3.1“区别内外”规则

日本的文化特征很多,但从总体上来看,决定日本人思维、心理、语言表达方式及行为模式的还是“区别内外”这一意识。自古以来,日本人就乐于以自己为中心,在其周边划分出“内”与“外”。《社会学事典》中对“内”与“外”的定义是这样描述的:“日本文化において、自我を中心とした内集団と外集団への態度の対比をとらえる通用語である”。从这一定义来看,我们可以用“区别内外”这一社会文化规则来解释日语中的许多语言现象。

例如,日语中的敬语表达,说话人往往依据与对方是上下关系还是亲疏关系等而采用不同的表达方式。当然,这些关系都没能跳出“内”与“外”这一框架。授受关系用法也受到“内”与“外”规则的严格制约,也就是说,必须在充分考虑授与者与接受者之间的“内外”关系之后,才可能选择正确的授受动词。日语中的人称代词之多,同样也是这一内外关系的反映。正是由于这一文化因素决定了在日语的敬语表达、授受关系表达中,即便不使用人称代词,人物的相互关系也一看即明,当然,人称代词的省略也是自然而然的现象。

3.2集体意识规则

一般认为重视集体是日本人的显著特征之一。日本式的集体主义得以成立的原因主要有以下三点:第一,稻耕文化的影响。这一农耕文化要求人们必须借助集体的力量才能进行。第二,中国儒家思想的影响。重视忠孝的儒家思想早在5世纪初便传入日本,在江户时代成为占统治地位的意识形态,并与日本的“家制度”紧密结合。家长拥有绝对的权威,家庭成员必须无条件地服从于家长。第三,国土狭小,人口众多也是一个不可忽视的因素。可以说,正是由于这些原因,日本人自古就学会了在集体中生存的方法。即以集体主义为自己行动的规范,强调集体,忽视自我的生活原则。这一文化投影在语言上便是日语中的人称代词,尤其是第一人称代词在文中的省略。因此,在演讲会上,经主持人介绍过的日本人会说“ご紹介にあずかりました○○です”,而中国人则常常说“私はご紹介にあずかりました○○です”。

4.结束

以上从语义功能、形态特征、句法结构等方面来探究日语人称代词的潜在形式,并从社会、文化等方面探究了造成这一现象的深层原因。“语言不能脱离社会独立存在,是文化形成的重要组成部分。文化内容的表现是通过语言作为载体的。”所以,对于学习日语的中国人来说,既要理解那个国家语言的特点和规则,在字句的表面形式上多下功夫,同时也要从其社会文化背景方面着手,努力拨开“云雾”,探索其“真面目”,才能保证交流的有效进行。


参考文献:
【1】鈴木孝夫:『ことばと文化』,岩波新書,1973年版。
【2】金田一春彦:『日本人の言語表現』,講談社現代新書,昭和50年版。
【3】赵渊博:《汉日比较语法》,江苏教育出版社,1999年10月第1版。
 

 

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:日汉语拟声词的应用对比研究
下一篇论文:日语中和“月”有关的表达
社会科学分类
职称论文 政治论文
小学音乐论文 音乐论文
音乐鉴赏论文 美术论文
社会实践论文 军事论文
马克思主义论文 职业生涯规划论文
职业规划论文 人文历史论文
法律论文 文学艺术论文
企业文化论文 旅游论文
体育论文 哲学论文
邓小平理论论文
相关文学艺术论文
最新文学艺术论文
读者推荐的文学艺术论文