此外,powerful常与表示人的名字搭配,同样也是强调这个人具有很多的权力和威信,而strong则仅仅表示某个人身体很强壮,很有力量。尽管这两个形容词在专有名词搭配方面有重叠之处(如都可以修饰国家、组织或人等),但是所强调的属性和表现出的内涵具有很大的区别。
powerful一词在COCA中搭配MI值较高的普通名词搭配词中,除neighbor外,既有表示抽象概念的motivator,predictor,incentive,influence,又有表示物体的个体名词tool,engine,weapon,symbol。既表示感情色彩的强烈程度,又表示具体实物的强大功能。这一点和strong形成鲜明对比,尽管这两个形容词在和普通名词搭配方面有重叠之处(如都可以修饰抽象概念incentive,influence等),但有频率和语义的不同。我们应注意其各自的典型搭配特征,并在教学中重视这些区别。
4.strong和powerful的语义偏好总结
通过对上述语料库的搭配词统计分析,可以得出这样的结论:strong和powerful最大的区别在于,strong更倾向于和表示抽象概念或理论的名词搭配,表明程度的强烈;而powerful既和表示抽象概念的名词搭配,又和表示具体事物的名词搭配,表明功能的强大。
当然,strong和powerful在与名词搭配时有很多重叠之处,但是所包含的语义层面是有很大区别的。比如两者都可以和表示国家、地区或组织的专有名词搭配(如thestrongUS/thepowerfulUS),都可以表示“强大”之意,但是强调的侧重点有所区别,strong较多地强调经济水平等层面,而powerful更倾向于强调权力和影响力方面,含有国力强盛之意。当strong和powerful分别与表示人的名词搭配时(如astrongman/apowerfulman),前者一般表示身体强壮,健康有力;后者表示有威信力,有权力或者能够施加影响力。
5.搭配词的语料库研究对英语学习的重要性
本文认为有两种途径促进学生搭配能力的改善:一是在外语教学中引入索引(concordance)工具,二是提供优质地道的输入材料。
搭配知识对产出自然地道的英语至关重要。在外语教学中引入索引工具对提高学生在词语搭配方面的准确度大有裨益。Sinclair认为学习者应有机会接触语料库的原始语料,并提出“数据驱动的学习”(data-drivenlearning)的概念(Sinclair,1991)。如果把索引工具引入课堂,让学生从大量的索引行中观察词语的搭配,可以培养学生自主学习的积极性,提高词语搭配的准确度。以形容词strong和powerful为例,通过观察,strong在COCA中的索引行有以下搭配词:emphasis,evidence,desire等,学生可能推断出它常常和抽象名词搭配;powerful在COCA中有以下搭配词:incentive,influence,tool,engine,weapon,computer等,学生可以推断出它既可以和抽象名词搭配,又常和实物名词搭配。对外语教师来说,他们可以通过索引工具向学生展示词语使用的典型搭配。使用真实语料为学生组织练习活动,启发学生使用更自然地道的搭配。当然,这可能对教师驾驭课堂的能力有更高的要求。
优质充足的输入材料能够让学生接触大量符合英语习惯的结构和搭配,促进学生习得并使用符合本族语惯例的搭配。学生写作中出现的许多搭配错误和他们接触低质量的输入有关,如师生的错误用法和材料中的错误指导,因此应该在教师培训、教材编写各个方面重视搭配。尽管输入只是学习者语言发展的“必要”而非“充分”条件(Krashen,1982:21),输入的数量和质量对学习者的语言发展意义重大(Ellis,1999:162)。如果没有足够的输入材料,学生很难形成正确的假设并产生自然的语言。因此,优质充足的输入材料是提高学生的搭配能力的关键。
6.结论
本文通过对比strong和powerful这对形容词同义词的搭配行为探讨了其在语义偏好方面存在的异同。鉴于学生倾向于使用概括的形容词代替确切的形容词、学生对词义接近的多义形容词往往混淆使用、学生产生的词语组合在语义偏好方面不恰当,这些都极大地影响了学生语言输出的准确性和自然性。本文认为应在语言教学中引入索引工具并提供优质充足的输入材料,通过描述同义形容词在各自搭配方面的异同来引起语言教学者和学习者对该问题的重视,进而使得教学者在教学活动中针对词语搭配问题加强对学习者能力的培养,以便提高语言学习者在语言输出过程中的准确性,提高学习的效果。
参考文献
1 Ellis,R. 1999. Understanding Second Language Acquisition[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press.
2 Firth, J. R. 1957. Papers in Linguistics 1934-1951[M]. London: Oxford University Press.
3 Halliday, M. A. K. 1976. Lexical Relations. In C. Kress(ed.)[J]. System and Function in Language. Oxford: Oxford University Press.
4 Johns, T. F. 1991. Should you be persuaded: Two examples of data-driven learning. In T.F. Johns & P.King(eds.)[J]. Classroom Concordancing. Birmingham: ELR, 1-13.
5 Krashen,S. 1982. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. Oxford: Pergamon.
7 Leech, G. 1989. An A-Z of English Grammar & Usage[M]. Longman: Nelson.
8 Sinclair, J. 1991. Corpus, Concordance, Collocation[M]. New York: Oxford University Press.
9 Xiao, R. & Mecenery T. 2006. Collocation, Semantic Prosody, and Near Synonymy: A Cross-Linguistic Perspective[J]. Applied Linguistics,27 (1), 103-129.
10 孙海燕,2004,基于语料库的学生英语形容词搭配语义特征探究[J],现代外语,27(4),410-418。
11 卫乃兴,2002,基于语料库和语料库驱动的词语搭配研究[J],当代语言学,4(2),101-114。
12 卫乃兴, 2002a,语料库数据驱动的专业文本语义韵研究[J],现代外语,25(2),165-175。
13 卫乃兴, 2002b,语义韵研究的一般方法[J],外语教学与研究,34(4),300-307。
14 张维友,2009,英语词汇学教程[M],武汉:华中师范大学出版社。 2/2 首页 上一页 1 2 |