欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 毕业论文 > 英语专业毕业论文

英汉构词法对比_复合法-论文网

时间:2014-10-25  作者:王敏

论文摘要:记忆大量的英文词汇对于英语学习者来说是一个巨大的绊脚石,但是从对比语言学的研究角度,比较英汉两种语言在构词法方面的异同,从最小的有意义的语言单位---语素的构成来分析词汇的构成,对于认识语言的内部结构特点、第二语言习得以及跨文化交际都起到十足轻重的作用。
论文关键词:构词法,复合法,拼缀法,转化法,对比语言学,二语习得

引言:对于很多英语学习者来说,其中的一大难题莫过于掌握丰富的英语词汇。掌握英语的构词规律,对于学习者来说具有十分重要的指导作用。如果再将英语的构词法和汉语的构词法进行比较,可以加深对两种语言本质及其异同的理解,从而更好地去掌握这两种语言。词汇是语言重要的物质基础,汉语的词汇较之于英语的词汇要更少,原因是英语的构词方法多样,致使词汇构成较灵活,因此,掌握英语的构词法对英语词汇的掌握及英语的学习都有重要的作用。下面将从几方面探讨英汉构词法的异同:

一、对比语言学对英语学习的重要性

对比语言学是一门较年轻的语言学学科,其研究成果对第二语言习得、翻译、对外汉语教学、双语词典编纂等方面均起到重要的指导作用。著名语言学家吕淑湘先生在其《中国人学英语》与书中曾写道:“我相信,对于中国学生最有用的帮助是让他们认识英语和汉语的差别,在每一个具体问题——词性、词义、词语范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他们通过这种比较得到更深刻的领会。”英语作为一门外语,要想学好并正确的运用英语,应该从横向了解英语的语言结构,语言环境等。在讲授英语的过程中,适当的对比英语与汉语在基本知识方面的异同,例如语音,词语构成,句子结构,语篇分析,修辞,文化等,有利于学生更深刻的理解英语,以至于更好的掌握和使用。

二、英汉构词法对比

词的形式由语音形式和文字书写形式构成,词汇学研究的形式主要是词的文字书写形式,而且主要是词的构成形式,这种词汇学研究成为词汇形态学(lexicalmorphology)。词是语言的基本单位,但并不是最小的有意义的单位,还可以分成更小的单位。词的构成研究词的内部关系,对词进行成分分析,找出构成词的各元素之间的关系。因此,对于词汇的分析应从语素开始——最小的语法单位,也是最小的语义单位。

现代英语中,常见的构词法有复合法、派生法、拼缀法、转化法、逆成法、缩略法等。现代汉语中常见的构词法有重叠法、拼缀法、复合法和缩略法。下文将三个方面一一阐释以上几种英汉语构词方法:

2.1英汉共有的构词法

2.1.1复合法(composition)

英语中复合法指把两个或两个以上的词按照一定次序排列构成新词的方法。由两个词构成的复合词,词序的排列一般来说主要是受词的形态变化的因素所制约,尽量让后一个词来体现复合词的词性。例如:

复合名词(compoundnoun):deadline,handbook,driveway,downfall;

复合形容词(compoundadjective):world-famous,bitter-sweet,light-blue,heart-broken;

复合动词(compoundverb):(to)nickname,(to)outline,(to)spotlight;

复合副词(compoundadverb):moreover,nevertheless;

汉语的复合法和英语的相似。通过复合法不仅能构成动词、名词、形容词、副词,而写还能构成数词、代词、量词、介词和连词。汉语复合词的构词顺序主要受因果关系和句法结构关系制约,因此所构成的复合词内部的语素之间的关系可分为:主谓式、动宾式、动补式、并列式、限定式。例如:海啸,地震,捐款,治理,干旱,贫民、压缩、美丑、远近等。

汉语中的合成词还可以从另外一个角度分类:复合式、重叠式、附加式。复合式是有两个意义相同、相近或相关的词根构成,例如:途径、体质、价值、关闭等;重叠式是由两个相同的词根叠加而成,例如:姐姐、刚刚、仅仅、缝缝补补、风风火火;附加式分为两种前加式和后加式,例如:老王、老哥、老爸,以及后加式的示例,刀子、瓶子、胖子、石头、木头等。

2.1.2转类法(conversion)

转类法就是一个词项不用加后缀就转化为新词类的派生方法。以动词attack、arm为例,

Theenemyattackedusatnight.

Theenemylaunchedanattackonusatnight.

Myarmwasbrokenintheaccident.

Theyarmedthemselveswithweapons.

名词attack就被看作是由动词attack转化生成的,而动词arm是由名词arm转化生成的。在描述词与词之间的转化时,由于没附加后缀用来作为依据,决定哪个词项被看作是词根或是派生形式有一定的困难。通常我们把抽象名词和施动者名词看作是派生名词,例如:desire,answer,walk等,用转类法产生的词主要是名词、形容词和动词。

汉语中的部分词汇也存在通过转类法所构成的,例如:

代表:

1.我谨代表所有的同事向你表示感谢。

2.他是我们选举出的学生代表。

了解:

1。我对她这个人不了解。

2。根据你的了解,事件的起因是什么。

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:英语听力教学的问题策略研究_语法-论文网
下一篇论文:初中英语听力训练的几点建议_听力能力-论文网
毕业论文分类
行政管理毕业论文 工商管理毕业论文
护理毕业论文 会计毕业论文
会计专业毕业论文 英语专业毕业论文
大学毕业论文 硕士毕业论文
计算机毕业论文 市场营销毕业论文
物流管理毕业论文 法学毕业论文
相关英语专业毕业论文
最新英语专业毕业论文
读者推荐的英语专业毕业论文