欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 毕业论文 > 英语专业毕业论文

中国学生对中国英语变体的认同与使用情况考察--以湘潭大学为例

时间:2015-06-10  作者:雷丽玉

摘要:随着经济全球化的推进,越来越多的人使用英语进行国际交流,英语已发展成为一门世界性语言,并由此产生了各种本土化的英语变体,“中国英语”就是其中的一种。英语本土化现象主要体现在词汇、语篇和语音等三个方面。这种具有中国特色的英语变体在国际上日益得到重视,但中国学生的英语变体认同与学习使用情况却并不乐观。
论文关键词:中国英语,英语教学,变体

0.引言

20世纪的后五十年中,英语作为国际通用语的地位得到了进一步的巩固和发展。英语在世界各地的传播必然会与当地的语言、文化、习俗相互碰撞、相互交融,从而产生具有当地色彩和民族特征的英语变体(varieties of English)。在这种英语本土化的大背景下,中国英语变体应运而生。具有中国特色的英语变体在国际上日益得到重视,但中国学生的英语变体认同与学习使用情况却并不乐观。

1.语言变异研究

说话者的语言表达系统可能会由于各种社会因素而产生语言形式的变化。语言变异是指语言运用上的变化和差异。语言运用在语音、词汇、句法方面的变化和说话人的性别、年龄、社会阶层等社会变量息息相关(Labov 1966)。

语言变异研究把语言变化的研究和具体的语言实际结合起来,它认为现实生活中人的语言表现多种多样;任何活生生的语言都有变异形式,这种变异总是会受到复杂的社会因素的制约(Wardhaugh 2000)。“变体”是语言变异的核心理念,是“具有相同的社会分布的一组语言项”(Hudson 2000)。“一群语言项目”可以指整个语言结构体系,或者只有某些特定的音素,语素、词或词组(Wardhaugh 2000)。英语,法语,伦敦英语和英国的足球评论等都可以认为是一种变体。

使用“变体”这一术语避免了使用像“语言”,“方言”,“地方化”,“土话”等等已经先入为主地具有判断价值的名称来讨论具体的语言变体,“变体”这一中性名词有助于社会语言学家保持其客观的立场(徐大明,陶红印,谢天蔚 1997)。此外,变体概念的抽象性又有助于研究的理论性和准确性。应用这一概念使得研究者可以有效地限定范围,谨慎准确地作出结论。

2.中国英语变体的出现

中国英语变体指的是被具有中国语言和文化背景的人普遍使用,带有汉语语言和文化特征,能完成语言使用目的,并被其他语言和文化背景的英语使用者接受的英语变体(汪榕培,1991),是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的结果。

葛传椝(1980)最早提出“中国英语”的概念。此后,许多学者也将研究视角转到中国英语上,前期的探索研究主要围绕在中国英语的定义上(李文中,1993:18-24;张培成, 1995:16-21;谢之君,1995:7-11)。戴炜栋(2000)把“中国特色”一词第一次以公平的身份与英语教学站在了一起,他提出英语教学“一条龙”体系的构建与具有“中国特色”的英语密不可分,这对英语教学起到了重要意义。目前,中国英语已经得到包Kachru、Bolton等国际语言学家的认可。Bolton(2003)承认中国英语的存在性,并认为英语在中国存在不止一种变体,而是多种变体并存。英国知名智囊团体DEMOS发表题为As You Like it:Catching up in an Age of Global English的报告,承认中国英语是国际英语大家庭中的一员,中国英语在全球的影响将日益扩大( Samuel Jones & Peter Bradwell , 2007)。澳大利亚学者Roland Sussex(2007)认为中国英语等具有民族特色的英语的重要性日益凸显,它的普及可以让英语成为一种国际化语言,避免沦为一种具有帝国主义性质的语言。

近几年来,随着中国英语的发展和应用,越来越多的学者开始对英语在中国的变体情况进行具体的调查与研究。如金惠康(2002)论证了用中国英语翻译古典诗歌的问题,并认为这是“汉诗英译的一种突破”,中国英语既然已被英语国家的众多诗人用于翻译中国古典诗词,还直接用于他们自己的英语诗歌的创作,中国译家英译我国古典诗歌时也可以这样做。张文霞(2002)则对英语写作评估中教师对待中国英语表达的态度作了客观的调查,从英语语篇层面研究“中国英语”及其在写作评估中的影响,将有助于提高“中国英语”在世界英语大家庭中的地位,促进中国的外语教学(特别是写作教学)和研究。这些关于中国英语的调查和现状研究对我们英语教学都有一定的影响和作用。

3.中国学生对中国英语变体的认同与使用现状

该研究使用问卷调查法对湘潭大学大学生对中国英语使用状况进行了调查。调查对象来自湘潭大学大一机械8班和会计6班共58个学生,其中男生28人,女生30人。以中国英语使用情况为主题涉及涉及他们是否能够用英语很好表达具有中国特色的事物,是否对某些中国特色的词汇熟悉等问题。学生在调查中根据自身情况作出选择。

3.1英语学习者母语文化缺失

中国英语学习者能够讲一口流利的英语,可是对于属于自己国家文化和特色的事物却出现语塞的情况。只有1%的学生可以很确定地说能够用英语表述自己身边的事物和本国文化,还有40%的学生是不可以用英语表达。

对于中国特有事物的词汇,如中国古代历史、社会、文学、哲学思想等词汇,和中国近现代社会中,特别是改革开放以后出现的新词汇的熟悉程度也不是很高。有59%的同学是不熟悉,在调查中没有学生对于这些新词汇熟悉。对于中国特有事物的词汇,如laid - off workers(下岗工人); One country, two systems(一国两制) two hawkswith one arrow(一箭双雕); like bamboo shoots after rain(雨后春笋),这些新词汇调查者普遍不知道如何表达。

我国英语教学中母语文化的缺失是另一种哑巴英语的罪魁祸首。很多中国英语学习者恰恰缺乏对中国文化的了解,更不用说用英语介绍有关阴阳五行、中庸之道。如把川菜名“东坡肘子”译成“东坡的肘子”,显然是母语文化常识缺失造成的。在表达中国特有事物时,中国英语学习者的集体失语状况。

3.2 英语学习者学习态度矛盾

对于英语学习者是否认同大量使用中国英语词汇这个问题, 50%的学生认为应该使用中国英语词汇,42%的学生认为不应该使用,还有8%的学生是不确定自己的态度。中国英语学习者对于中国英语的使用处于一种矛盾的状态,一方面他们觉得要弘扬中国文化,可一方面对于标准英语的重视程度他们自己也不可否认,在英语课堂中英语学习者甚至回避使用中国英语。

中国大学生对于中国英语的使用情况不太乐观,有些学生完全不会用英语表达具有中国特色的的一些词语,与外国人交流时会出现哑巴英语的现象。中国英语学习者往往过于注重标准英语的重要性,而忽视了具有中国特色中国文化的中国英语,认同度不高,甚至回避使用。

3.3大学英语教材忽视中国特色文化

教育界普遍重视西方文化的学习,选用的教材大多来自国外原版资料,而忽视了中国特色文化的教学,结果使许多学生虽能够用英语滔滔不绝地谈论英美风情,却无法很好地表述自己身边的事物和本国的文化。

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:关于英汉翻译中引喻的等效保值问题
下一篇论文:多媒体英语教学利弊及对策
毕业论文分类
行政管理毕业论文 工商管理毕业论文
护理毕业论文 会计毕业论文
会计专业毕业论文 英语专业毕业论文
大学毕业论文 硕士毕业论文
计算机毕业论文 市场营销毕业论文
物流管理毕业论文 法学毕业论文
相关英语专业毕业论文
最新英语专业毕业论文
读者推荐的英语专业毕业论文