欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 毕业论文 > 英语专业毕业论文

二外法语教学中交际能力培养初探_任务型教学模式

时间:2012-09-05  作者:柏琴

论文导读::外法语教学中存在的共性问题。依据外语交际能力培养的理论。采用任务型教学模式。
论文关键词:二外法语,交际能力,语法精要原则,教材开发,任务型教学模式
 

引言

二外法语是高校英语专业的传统必修课之一。随着中法在政治、经济、文化各方面的交流日益密切,英专学生对法国文化的兴趣日益高涨,具有法语交际能力的学生在就业竞争中具有明显优势,因此,法语始终是众多英专学生选修的热门二外之一。二外法语教学的现状如何?是否能满足学生的交际需求?笔者在实际教学期间,对某高校2007和2008两个年级的英专本科生进行了调查(包括问卷、课堂录音、作业抽样等)。结果显示:二外法语教学的本质与效果与学生的期望有相当的差距,应该引起高度的重视。笔者从外语教学根本宗旨的思路出发,依据外语交际能力培养的理论,对问题的症结进行了分析,进而提出教学改革的思路和具体的解决措施。

1. 二外法语教学中存在的共性问题

在关于学习二外法语的动机和期待的问卷中,50%的学生选择“具有一定的听说读写能力,能与外国人进行面对面的口头交际,语法规则并不首要”,22%的学生选择“具有一定的听说读写能力,能与外国人进行实际的口头和笔头的交际”,而选择“具有一定的阅读和写作能力,能看懂并回复外国人的信件,看懂一般性的报纸和杂志”、“掌握扎实的语法知识,会做题任务型教学模式,阅读文学作品和写作”的分别为20%和8%。可见,英专学生学习二外法语的首要目的和期望是提高听说读写的能力,尤其是口语交际能力。在关于以往教师采用何种教学法的问卷中,90﹪的学生确认是语法翻译法(重视词汇、语法规则和课文翻译),极少或基本没有采用视听法(多媒体教学,重视语言情景和交际)、听说法(口语领先,注视句型操练,不注重语法)、直接法(纯外语教学,注重语音、语调和完整句子的模仿)和其他教学法。显然,二外法语教学的突出问题在于实际教学目的和教学方法陈旧,难以与学生的实际需求相适应。绝大多数教师至今依然是单一地采用传统的语法翻译法实施教学,偏重语言规则的传授,最终导致学生最终读不准、听不懂、说不出,二外法语成了名副其实的“哑巴法语”,学生很可能逐渐失去学习的兴趣与乐趣,只为赚取学分而强行支撑。这种传统的局面已经到了非改革不可的地步,切实提高学生的实际法语口语交际能力成为当务之急。

2. 二外法语教学交际能力培养的基本原则

《大学法语教学大纲》明确规定:“大学法语的教学目的是培养学生具有一定的阅读能力,初步的听、写、说与译的能力,使学生能用法语交流简单的信息,提高文化素养并为进一步提高法语水平打下较好的基础。”大纲还指出,必须改变“只注重语言知识的教与学,而在不同程度上忽视语言实践的倾向”。不论是从宏观政策方面,还是根据学生的实际情况而言,二外法语教学的目的都在于语言交际能力的培养,即注重培养学生的听说读写的交际能力,是学生真正掌握这门交际工具,在未来的社会工作中体现学习的价值。只有紧紧抓住这个目标,才能真正调动学生的学习热情,培养出真正适合社会需要的复合型外语人才核心期刊目录。

要提高学生的语言交际能力,首先有必要弄清楚语言交际能力的真正涵义。语言交际能力包括语言能力、社会语言能力和语用能力等几个部分组成。成功的语言交际决不是只看是否掌握了规范正确的话语组成规则,还必须考虑到来自交际主体自身和来自语境的制约因素。只有将语言、语境、语用三者有机结合,才能达到语言交际的真正目的。结合学生的实际情况,我们可以把二外法语语言交际能力简要归结为两点:一是规范使用语言的能力,二是恰当使用语言的能力。那么,如何在二外法语教学中提高学生的语言交际能力呢?笔者参照上述语言交际能力的两点内容,提出以下三个基本原则。

1.语法精简原则

众所周知,法语是世界上最严谨的语言,它庞大而严密的语法规则体系往往令人生畏。法语中有现在、过去、将来、过去将来等15种时态,有直陈、命令、条件、虚拟等6种语态,另外还有性数配合、代词替换、介词连词搭配、习惯短语等规则。要掌握法语的语法规则体系,绝不是一朝一夕的事情。对于二外法语学生来说,语法规则固然重要任务型教学模式,但由于课时实在有限,过度将精力放在语法知识的讲解上,势必会增加学生的心理负担,影响学生学习的积极性和主动性。鉴于学习语法规则是为语言交际服务,而学习语言的最终目的是为了与人交流,因此,笔者认为,对于二外学生语法的教学可以遵照精简原则,即精选出口笔语交际中最常用的时态、语态及习惯表达法作为课堂重点的讲解内容。这样不仅可以掌握语法重点,而且还节省出大量的时间用于口语操练。

2.情景原则

语言知识的能力并不等于语言交际的能力。在语言交际行为中,要综合考虑时间、地点、场合,交际者的年龄、身份、角色等情景因素才能进行恰当得体的语言交际。比如有些同学见到法国人就说“?a va ?”,殊不知这样的问候语仅在较为熟悉的两个人之间使用,而对于刚刚结识的人,这样的问候方式是不得体的,应说“Enchanté(de vous conna?tre)”或“très heureux/se defaire votre connaissance”之类的问候语。情景变换了,使用的语言也要跟着变化。

功能派认为,在真实的话语场景中,只有通过不断地言语交际实践才能逐渐培养这样的交际能力。那怎样才能培养学生恰当使用语言的能力呢?笔者认为,教师应尽力为学生创造真实的言语交际场景,充分调动学生参与交际的积极性和主动性,教师则出演一个“组织者”和“指导者”的角色,以便让学生达到学以致用,达到“恰到好处”的语用目的。

3. 文化原则

功能主义语言学派认为,语言是一种社会现象,语言交际不仅要注重言语的结构意义,而且更要注重词句在社会和文化背景中的意义,也就是说社会文化背景对语言的交际具有重要意义。比如,中文说的“茶余饭后”,在法语里的表达为“entre le poire et le fromage”,这是由两国不同的饮食文化决定的。中国人饭后习惯品茶,而法国人习惯饭后吃水果和奶酪。如果学生对这方面的文化一无所知,看到这个句子的时候则会一头雾水。再比如,和中国人截然不同的是,法国人视金钱为忌讳的字眼,如果冒失询问法国人收入多少这样的敏感话题,这次的交际十之八九会失败。在日常交际中,这样的例子数不胜数。由此可见,了解一个国家社会文化背景,对掌握一门外语是何等地重要。因此,要在二外法语教学中提高学生恰当使用语言的能力,就必须重视文化的导入原则,增加课堂上文化知识的讲解,加强学生对法国文化的认识和理解任务型教学模式,这对提高学生的语言交际能力,特别是恰当使用语言的能力起着至关重要的作用。

3. 二外法语教学中交际能力培养的具体实施

从二外法语的教学目标和实际情况出发,根据上述三条原则,笔者提出培养学生交际能力的几条具体实施办法。

1. 选择适当教材

根据二外法语的教学大纲和规定的课时情况,选择适合的教材显得尤为重要。要达到提高语言交际能力的目标,所选教材应难易程度适合,实用性强,语法点扼要清晰,所选材料贴近真实生活场景,注重听说读写综合交际能力的培养。综合国内的各种教材,笔者推荐使用《Reflets》这部法语原版视听教材。

该教材摘要委婉些核心期刊目录。而如果在关系不够亲密的人之间,如果我们使用了第三种说法,势必会让人对你敬而远之。这些表达法明显地表现出了语气、感情色彩和说话人身份的不同,有助于培养学生的语境意识,知道在什么场合该用什么样得体的表达法。因此,笔者建议充分利用这部分内容,在教学中,有目的、有选择性的进行一些文化知识的导入,这对加强学生对法国文化的了解,提高学生言语交际能力是非常有好处的。这也说明,提高学生的语言交际能力,选择合适的教材是关键,而如何正确恰当地使用教材和组织教学,才是在培养学生交际能力的重中之重。

2. 采用任务型教学模式

在上文中,笔者提到教师要给学生创造真实的交际场景,鼓励学生多参与交际实践,激发学生的交际潜能,从而提高学生的语言交际能力。情景表演,分组讨论,对话等课堂教学模式虽然也时常被教师采用,但如果这些练习关键词汇并结合自己的交际技能来努力完成这个交际任务。这样,学生能学以致用,逐步培养在真实的交际情境中恰当得体地进行有效言语交际的能力。当然,这样的教学任务的难度要根据学生掌握法语的程度而定,要由易到难,循序渐进,否则不但达不到预想的效果,反而会增加学生的心理负担和恐惧感。

3. 合理安排教学内容

二外法语的课时非常有限,师生的任务都很重:教师要传授语言知识、导入文化背景知识、还要组织学生进行情景交际练习。如果这些内容安排不合理任务型教学模式,就会顾此失彼,难以达到预期的效果。究竟我们该怎样合理安排这些教学内容,才能让课堂教学进行得有条不紊,达到提高学生言语交际能力的目标呢?笔者建议,在一个单位教学时间内,三项内容所用的时间比例最好控制为:语言知识的传授30﹪、文化知识的导入20﹪与情景交际练习50﹪。心理学研究表明,人维持注意力的时间是有限的,大学生及成人一般为30–60分钟,如果超出这段时间,人注意力就会开始转移。因此,教师讲解的时间不宜过长(最好控制在一个课时之内),其他时间用于组织学生进行语言交际的各种练习,这样对于提高学生的法语交际能力将起到实际有效的作用。

结语

对于二外法语的学生而言,多掌握一门语言就是多掌握一门交际工具,就多拥有一项在今后职场中应对竞争的技能。学习法语的目的在于将所学语言恰当地应用于实践生活中,以达到与人沟通的目的。要培养学生的交际能力,让他们跳出“哑巴外语”的怪圈,必须改变二外法语中翻译教学法至今还一统天下的现状。为此,以学生的诉求和社会的实际需要为教学宗旨,更新教学理念,制定行之有效的教学目标,积极采纳丰富多样的教学法,无疑是二外法语教师面临的重要课题和付诸行动的重大使命。


参考文献
〔1〕王銘玉.新编外语教学论[M].上海:上海外语教育出版社,2008
〔2〕赵毅,钱为钢.言语交际学[M].上海:上海三联书店,2003
〔3〕孙琳.大学二外法语教学探索[J].教育教学研究,2010
〔4〕刘骏,傅荣.欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估[M].北京:外语教学与研究出版社,2008
〔5〕高云.简论二外法语教学中的文化引导[J].外语教学与研究,2010
〔6〕游晓航.科学运用多媒体课件优化二外法语教学效果[J].教学改革,2007
〔7〕宾芹.二外法语教学中激发学生学习动机的策略[J].科教园地,2008
 

 

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:主位推进理论与大学英语阅读教学_主位推进模式
下一篇论文:丘比特之箭——跟古希腊罗马神话诸神学英语词汇_词源
毕业论文分类
行政管理毕业论文 工商管理毕业论文
护理毕业论文 会计毕业论文
会计专业毕业论文 英语专业毕业论文
大学毕业论文 硕士毕业论文
计算机毕业论文 市场营销毕业论文
物流管理毕业论文 法学毕业论文
相关英语专业毕业论文
最新英语专业毕业论文
读者推荐的英语专业毕业论文