论文导读::在语言的实际使用过程中。英汉新词构词方式。看社会文化。浅析英汉新词透视社会文化。
论文关键词:语言,英汉新词,社会文化
1. 英汉新词构词方式
1.1词缀法
词语搭配不论是在词项上还是语义上都可能出现“可预示性”(Predictability)。例如:由词缀法产生的“Iraqphobia”(恐伊症),“hobia”来自希腊文“phobos”是恐惧,嫌恶的意思。在专门收集偏字怪字的Mrs.Byrne’s Dictionary(Washington Square Press,1974)里,以-phobia为后缀的词竟多达130多个。
1.2拼缀法
拼缀法产生的新词也是人们为了节省时间,实现更高效、更快的交际而杜撰的。例如:名词“newater再生水= new +water”; 动词: “spave节省消费=“spend+save”。在汉语中也有不少类似的情况,但人们为了快捷拼缀新词不免有词汇“畸变”的现象,这在大量的网络歌曲名称里存在的比较多,如“阳宝”“星晴”“美错”等,这些任意肢解和组合的歌名只能让人匪夷所思,摸不着北。
1.3合词法
这是另一类能产量较高的构词方法,像新词 “arsenichour”,它在英语里有大量的同义词,如:rushhour, witching hour ,sour hour, hurrican hour, granny hour , scotch hour,sherry hour 和suicide hour .大量的这种相同配架x-hour 的出现语言,不仅代表越来越普遍的一种社会现象,而且说明这一现象还没有被正式官方命名。因此人们便在大大使用x-hour这一构造来造词。如happyhour, children hour 等。类似的还有x-gap这一能产性构造,如:generationgap, credit gap, cultural gap ,diffuse gap 等。然而英语中词语搭配一旦产生过分紧密的结伴关系,即明显的“可预示性”往往可能成为cliche,这时它所提供的信息量很小很小,几乎等于零 (邵志洪(1998:175)。因此, 在造词过程中我们要注意保证新词的“含金量”。
1.4转类法
——昨天 我短你, 你怎么不理我?!
——我一直拿着手机,怎么没收到。
可见“短信”二字已经被赋予了动词的用法。
1.5其他类
此外,在汉语中也存在以下两组例子:
a)这是敌人无能的表现。
b)这是英雄有能的表现。
在语言的实际使用过程中,我们还能听到以下的说法:
a)现在还说这些话,你真无聊!
b)你“有聊!”
不难看出,在汉语里面也出现“有聊”vs.“无聊”之类的语言现象,“有能”vs.“无能”的实际用法。
2. 新词为镜,看社会文化
分析2002年10月至12月份英语中出现的76个新词,分布在商业领域的新词有14个,约占18%。排名第二的是科技新词,8个,约占11%。依次排下去分别是网络新词,军事新词。不难看出,商业贸易、科技和网络在飞速发展同时向词汇里面注入大量的新鲜活水。在词汇突增的阶段 (vocabulary explosion),我们的语言生态系统是不是还再“绿色”发展呢?几个新词:killer litter;monster home ;financial pornography; arsenic hour; stealthparenting; monster country; ghost work; dirty-white-collar;ignoramus; 由以上10个新词(占13%)不难看出,人们在选择旧词来造新词的过程中,更倾向于“killer;monster ; pornography; arsenic; stealth…”(下环线标注的词语)等这样一类具有负面意义的词。另外又有got-chajournalism等6个(约占0.8%)表示负面意义的新词论文开题报告。Got-chajournalism 在汉语中对应的就是“花边新闻”。这些词反映了当代人们的猎奇心理,窥探欲望,新词同时也刺激人们透漏个人隐私的东西。
汉语中的新词在消极意义上又是如何取舍的呢?分析2006年度4个时尚关键词“房奴”、“恶搞”、“烧包”、“抓狂”。看“奴,恶,烧语言,狂”这四个字,发现同样人们在选择词汇时认可了这四个具有负面意义的词汇。并2006年初至今,社会热议的高房价问题促成了“房奴”的产生和四处流传。“房奴”顾名思义,就是“房子的奴隶”即指那些每月背负收入50%以上的沉重房贷款负担的房贷族。他们在享受“有房族”的心理安慰的同时,也承受着诸多的精神重压。“房奴”一词在短时间内能够流行开去,究其原因,关键词所要表达的意思情景,相比“愤怒”,“烦恼”,“疯狂”等,抓狂又增加了立体感。
另外广告用语中的谐音翻造新词也是层出不穷,如饮食类“霸王别鸡”;“肴肴领先”;服装类:“百衣百顺”;“别具一革”;饰品类:“石来运转”;“饰不可挡”;家电类:“默默无闻”;“终身无汗”。而一些具有挑逗性底蕴的广告口号大有港台肥皂剧对白之遗风,如中华妇女网站开通伊始,打出了“上我一次,终生难忘”的广告。
结合上文的“房奴,恶搞,烧包,抓狂”,可以看出大家在浮动的经济制度下创造了不少“浮”词汇来反映“浮”文化。词汇本身不仅是一种语言现象,甚至可以作为整个社会语言的缩影。而现在越来越多负面新词的介入,反映了一种社会精神面貌。语言,社会,文化三者是一种“你中有我,我中有你,互为表里,永不分离”的语言文化生态模式。(杨永林2004:62)。在新新词汇大量涌出的今天,我们如何决定这些词汇的去留呢。总体来说语言,词汇的选择要在新思维,新概念,新知识的背景下遵循一个“绿色”准则。
3. 如何正确对待新词汇
词汇是一种表达记号,是一个民族思维方式的小载体,与文化心理都密切相关。中华汉语词汇记录了我们民族的文化历程。有人说,社会的发展进步是词汇发展嬗变的摇篮。反过来,词汇又是社会发展进程中对历史文化的印记。因此,词汇嬗变是社会选择的结果。一些语言学家指出,对于这些新词汇,只要是反映健康有益的社会现象,文明向上的生活态度,都可以考虑吸收到语言中来,成为语言中的“新鲜血液”。语言是约定俗成的东西,一些合理或看似合理的新词语,随着运用它的人增多,就会逐渐被普遍接受,并有可能成为主流词汇。
参考文献
[1]陆国强.现代英语词汇学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[2]罗常培.语言与文化[M].北京:北京出版社,2004.
[3]邵志洪.英汉词语搭配中的‘可预示性’比较[J]. 外国语. 1995(6).
[4]汪榕培.英语词汇学高级教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[5]杨永林社会语言学研究:文化·色彩·思维篇[M]. 北京:高等教育出版社,2004.
[6]曾钰成英语词源趣谈[M].香港:商务印书馆国际有限公司,2001.
|