欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 毕业论文 > 英语专业毕业论文

刻意曲解现象的关联视角探析_交际策略

时间:2012-07-29  作者:田晨旭

论文导读::关于刻意曲解。关联理论。交际双方可能会使用一定的交际策略来达到自己的交际目的。
论文关键词:刻意曲解,关联理论,交际策略
 

一、关于刻意曲解

言语交际是一个复杂的过程,在此过程中,交际双方可能会使用一定的交际策略来达到自己的交际目的,刻意曲解就是其中的一种交际策略。

许多学者曾从不同角度对刻意曲解进行研究。王建平(1989)从逻辑学的角度研究歧义句时,提到语境歧义可能造成歧解,他的歧解包括了刻意曲解[1](P110);何自然、申智奇(2004)从语用学角度对刻意曲解进行了较全面的研究,他们认为刻意曲解是语言使用者的一种语用策略,在会话交际中,语言使用者为了达到某种交际目的,有意利用某种特殊的语境和对方话语中含糊的、不确定的表达方式,歪曲对方的话语意图,以便达到某种交际效果[2](P163-170);刘艳秋(2006)分析了误解和刻意曲解的异同点[3](P24-26)。综合先前研究,刻意曲解是指言语交际中听话人在准确、全面地理解说话人意义的基础上,为了使自己处于有利地位或达到某种交际目的而故意歪曲理解说话人意义的言语理解现象交际策略,是人们在交际中经常使用的一种言语交际策略。

二、关联理论

关联理论由Dan Sperber和Deirdre Wilson提出,该理论结合交际和认知,把会话含义理论发展为一个具体的心理—认知模式,提出语言交际是一个认知过程。同时,“对话语的理解过程是一种依赖于语境的推理过程,是听话人识别说话人意图的过程,是一种推理交际过程”[4](P183)。该理论认为交际是一个涉及信息意图和交际意图的明示—推理过程。明示与推理是交际过程中的两个方面:从说话人的角度来说,交际是一种明示过程,即把信息意图明白地展现出来;而从听话人的角度来看,交际又是一个推理过程。推理就是根据说话人的明示行为,结合语境假设,求得语境效果,从而获知说话人的交际意图[5](P25)

三、刻意曲解的分类

关联理论认为交际的主要过程包括明示和暗含两种行为。以此为基础,对说话人的话语以意义标准进行分析,即说话人话语中可能引发听话人曲解的语言因素,把刻意曲解分成两大类:对话语明示意义的刻意曲解和对话语隐含意义的刻意曲解免费论文网

(一)明示意义的刻意曲解

明示意义的刻意曲解表现在话语中词语的多义性、同音异形以及指示词的模糊性等情况使得在特定语境下对话语的理解出现多解的现象。听话人利用这些现象,选择和说话人要表达的意义不同的含义,从而曲解说话人的话语,达到自己的交际目的。

(1) 甲:找女朋友了吧?

乙:还没有。

甲:加油啊!

乙:现在油价飞涨,我是想加油,但有心无力啊!

(2) Nurse (coaxing): Now let’s take off our clothes and see how much weweigh.

Boy: You goahead. I don’t want to.

例(1)中的乙利用词语的多义性,把甲话语中“加油——比喻进一步努力”的意思刻[1]意曲解成“添加燃料油”的意思,幽默地避开了话题,达到自己的交际目的。例(2)let’s中的us通常既包括说话人也包括听话人,但也有仅指听话人而不包括说话人的情况(如成人对儿童表示亲近)。此例中,护士为了表示与对方亲近、平等,以增加孩子对她的信任和好感而采用上述let’s的第二种用法。男孩正是利用指示词的模糊性,将护士的用法曲解为第一种,因而才有了“你脱我不脱”的令人忍俊不禁的回答。

(二)隐含意义的刻意曲解

隐含意义是指依靠语境假设来确定的话语含义交际策略,话语的字面意义与说话人所要表达的真实语用意义往往不吻合。听话人可以根据自己的认知假设来决定选取什么样的语境假设,这就给听话人在理解话语时提供了曲解的可能。

(3)母亲:孩子,股票交易是场危险的赌博,第一天赢,第二天输的。

儿子:好吧,那我隔天去玩一回吧。

(4)Customer: Waiter, what’s thisfly doing in my soup?

Waiter: Ibelieve that’s the backstroke.

例(3)中的母亲感觉玩股票输赢莫测,想劝儿子不要沉迷其中,可儿子故意把母亲话中的“第一天赢,第二天输”这一本来虚指的意义做了实在的解释,既幽默又逃避了母亲的规劝。例(4)顾客话语的字面意义是明确的,即“苍蝇在汤里做什么”,而顾客发出该话语的真实意图显然不在于弄清苍蝇究竟在汤里做什么,而是另有隐含意义。根据“汤里有了苍蝇就不能喝”等常识,顾客意欲表达的隐含意义是“这汤太糟糕了,请给我换一份”。而服务员却刻意选择针对顾客话语的字面意义作答,刻意曲解了顾客话语的隐含意义。

四、刻意曲解的语用功能

言语交际具有目的性,人们通过交际传达信息、沟通思想、表达感情等。语言使用者在做出语言选择时,总会自觉或不自觉地根据语境和交际目的的需求选择、协商和调整语言策略[6](P59)。刻意曲解作为交际者常用的一种语言策略,其主要语用功能有:

(一) 制造语言情趣,增加幽默效果

在交际过程中,恰当的刻意曲解可以制造语言情趣,增加幽默效果。

(5)句号:(讥讽地)您那行业呢,你也就是个修理破鞋的。

黄宏:你别抬举我,我是修鞋的,不是修理破鞋的,扫黄不归我管。

(6)(A asks his friend B about thereason for his visit to Chicago.)

A: What broughtyou from Finley to Chicago?

B: A plane.

例(5)中句号所说的“破鞋”实际上指代的是坏了的鞋,而黄宏所说的“破鞋”指那些行为不检点的女人,对话中黄宏强换词义,增加了语言情趣交际策略,幽默尽显。例(6)中A问朋友B“是什么把你带到芝加哥”,是在问他“为什么来芝加哥”。B故意和朋友逗趣,从字面意义上解释朋友的话,凸显了刻意曲解的语言情趣和幽默效果免费论文网。

(二) 避免尴尬,摆脱困境

在交际中,说话人的话语可能会使听话人遇到尴尬的局面,而直接的回答可能引起不利于自己的后果,于是运用刻意曲解来避免尴尬,摆脱困境。

(7)范伟:我是天天找,月月找,足足找了你一年呐!

赵本山:别激动,我们做好事儿从来是不留名的。

(8)A wife saw her husband lying atthe bottom of the stairs and exclaimed,

“Did you miss a step,dear?”askedMr. Brown.

“No,”groanedthe husband,“I hitevery one of them!”

例(7)中范伟所要表达的是你骗了我,我找了你一年,终于找到你了,现在找你算账,而“大忽悠”赵本山自知坑苦了别人被找上门来,此时既尴尬又丢面子,于是故意曲解范伟的话,把其当成一种真正的感谢,以此来避免尴尬,摆脱困境。例(8)中丈夫把miss(踏空)刻意曲解为“未击中”,诙谐地回答了妻子,化解了自己的尴尬局面。

(三)反击对方,维护面子

在交际中,听话人可能会遇到被说话人的话语伤害了面子的情况交际策略,此时可以用刻意曲解对方的言语来进行反击,既能保全面子,又能表现出敏捷的才思。

(9)甲:你以为你是什么人?

乙:明摆的嘛,中国人呀! 你呢? 难道你不是啊?

(10)(Two travelers arrived at thehotel and were shown a rather dingy room.)

“What”, said one, “ does this pigsty cost?”

Promptly theowner replied, “For one pig, two dollars; for two pigs, three dollars.”

例(9)甲的反意疑问句显然是对乙的挑衅。其意思是“其实你没什么了不起的,算不上什么”。面对这样的刁难,乙刻意曲解了甲的问话用意,既维护了自己的面子,又反击了对方。例(10)中游客把房间比做猪圈,向房主抱怨房间很脏。但游客的夸大其辞,使房主意识到自己的面子蒙羞,所以将计就计把房间刻意曲解为真正的猪圈,将两位游客戏弄为猪,既成功地反击了对方,又凸显了房主才思之敏捷。

五、结语

言语交际中刻意曲解现象是经常发生的。从认知语用角度,在关联理论框架下,通过对刻意曲解的分类和语用功能的探讨可以看出刻意曲解是一种有效的交际策略。交际者可以有意识地使用曲解来达到某种交际效果,实施特定的语用功能,以保证交际的顺利进行。


参考文献
[1]王建平.语言交际中的艺术—语境的逻辑功能[M]. 北京:求实出版社,1989:110.
[2]何自然、申智奇.刻意曲解的语用研究[J]. 外语教学与研究,2004(3):163-170.
[3]刘艳秋.语用误解与刻意曲解[J]. 外语研究, 2006(1):24-26.
[4]何兆熊.新编语用学概要[M]. 上海:上海外语教育出版社, 2000:183.
[5]Sperber, D & Wilson, D. Relevance:Communication and cognition[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001:25.
[6]Verschueren, J. Understanding Pragmatics [M]. London: EdwardArnold, 1999:59.
 

 

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:英汉广告中双关语的运用及翻译_功能对等
下一篇论文:一道英语探究性作业设计的研究实践与评价_毕业论文提纲
毕业论文分类
行政管理毕业论文 工商管理毕业论文
护理毕业论文 会计毕业论文
会计专业毕业论文 英语专业毕业论文
大学毕业论文 硕士毕业论文
计算机毕业论文 市场营销毕业论文
物流管理毕业论文 法学毕业论文
相关英语专业毕业论文
最新英语专业毕业论文
读者推荐的英语专业毕业论文