翻译后的广告内容能够恰当、准确的表达,广告的整体效果也得以显著提升。
功能翻译论视角下的广告翻译是以宣传效果最大化为目的进行的,要求广告翻译巧妙、简练和准确,能够吸引消费者并得到其认可,广告翻译也就取得了成功,功能翻译论的作用和价值也充分体现出来[4]。
结论:
功能翻译论视角下的广告翻译,改变了以完整表达原意的传统的翻译模式,使广告翻译更具目的性,基于广告原意,更加巧妙的进行表达,以达到更好的营销效果,与当前日益密切的不同国家之间经济交流相符合,适应时代发展的潮流。
功能翻译在广告翻译中发挥者重要的作用,实现了二者的有效融合。功能翻译论在实践应用当中得到进一步完善,促进了广告翻译的进步,更好地服务于国际间的经济贸易往来。
参考文献:
[1]郑丽. 功能翻译论视角下的广告翻译探究[J]. 佳木斯教育学院学报,2013,08:419-420.
[2]祁心,李洁,田博. 功能翻译理论视角下的生态翻译思想研究——以汽车广告为例[J]. 辽宁工业大学学报(社会科学版),2013,04:60-64.
[3]盛雪滢. 功能翻译论视角下公示语汉英翻译[J]. 科技信息,2009,10:119-120.
[4]石文璇. 功能派译论视角下的广告翻译[J]. 兰州工业高等专科学校学报,2009,02:82-84 2/2 首页 上一页 1 2 |