Bowen: Sure.(p72)
(陈准民:《实用经贸英语口语》)
本文中语法衔接手段有when, but, no longer, so long as, if, first, second,this 等:既有指内,指外的照应手段,又有表达时间、转折、条件、递进关系的连接手段。词汇衔接手段有:prudent, overcautious, unpredictable, insecure, consult,standing,solid financial standing,standing is impressive等都与谨慎有关,是表达同义或重复、共现的衔接手段,体现了商务英语的正式性的特点;D/A, D/P, L/C, financial, consignment等则体现了其专业性。整个对话上下句,上下段之间意义上逻辑都保持了高度一致,没有任何不相关的内容。语音、语调也显示出对话者认真、严肃、慎重的态度。因为人们此时一心想着交易的达成,经济利益的实现,表现了心智的一贯性。因此,该口头语篇无论从外在形式上即衔接手段、内容的一致性上来讲,还是从语篇外部和内部,线性和层级上的衔接、语篇和语境的关联来讲都是高度连贯的:谈生意,为了双方经济利益。从而体现了商务英语更强更直接的趋利性。
对于上面两个对以及其他若干商务英语口语语篇的衔接和连贯,我们不仅可以应用Halliday和 Hassan的理论来论述, 用胡壮鳞后来论及的社会符号层、语义层、词汇层、句法层、语调、信息结构、语音模式等颇为系统的方面来剖析,还可以用张德禄、刘汝山提出的非结构性衔接和结构性衔接以及连贯的两个条件来深入分析。总之,会得出相同的结论:商务英语口语的衔接和连贯不但具有语篇的共性,而且体现了它自身的特点:专业性、精确性、正式性、更强更直接的趋利性、更高的衔接和连贯性等等。通过这种分析可以帮助了解和掌握其诸多特性。
四.结语。人们的经济活动离开社会性的语言是不可能进行的。语言和经济活动有着共同的起源和行为主体,因此它们是不可分割的。随着科技的进步,生产力的发展,物质生产的能力空前提高,社会产品的日益丰富,经济和贸易的地位越来越重要。该领域的语言也和商务活动一样不断发展,二者相互依赖、相互促进、相得益彰。和平和发展是当今世界的主题,经济和贸易是世界主题的主要内容。当今世界,英语已经成为许多国家的第二语言,已经很普及,甚至被称为世界通用语言。我们学习外语的主要目的就是为了国际交流。而国际交流主人是产品、服务、信息等的交流。商务英语是当今经济一体化,中国加入世界贸易组织,国际国内经济贸易联系不断加强的新形势下使用频率最高的一种专业语言。不断发展的商务英语更是外语从业者中多数人最重要的语言交际形式。学习、掌握、有技巧地熟练、有效运用商务英语无疑有助于商务工作人员顺利勾通,从而促进国际商务的发展。希望此文从衔接和连贯的角度对商务英语的分析对人们熟悉、掌握、巩固、运用、提高话语分析的理论知识、商务英语相关知识和技能有所促进作用,以期打造复合型人才,满足中华民族伟大复兴之需要!
参考书目:
[1] Brown, Gillian &代写毕业论文 George Yule. Discourse Analysis[M].Beijing:ForeignLanguage Teaching and Research Press,2000.
[2] Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar [M]. Beijing:Foreign Language Teaching andResearch Press,2000.
[3] Halliday, M. A. K. & Ruqaiya Hassan. Cohesion in English [M].London: Longman, 1976.
[4] Mey, Jacob. L. Pragmatics: An Introduction [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[5] Thompson, Geoff. Introducing Functional Grammar [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
6/7 首页 上一页 4 5 6 7 下一页 尾页 |