哈德莉比海明威大六岁,为了海明威的事业她放弃了很多,海明威的大男子汉主义,使得她有时不得不装的像个男人是的,可是女人的天性又使她想过一种正常的女人生活,这可不是海明威所期望的,所以就有了上文的抱怨。
Hiswifewaslookingoutofwindow.Itwasquitedarknowandstillraininginthepalmtrees.
Anyway,Iwantacat,”shesaid,“Iwantacatnow.Iwantacatnow.IfIcan’thavelonghairoranyfan,Icanhaveacat.外面无边的浓黑,又一次唤起了女主人公那种无边的失望。当她望向窗外的时候,看到的外边是无边的黑暗,房间内是形同陌路的夫妻,其失落与空虚是可想而知的,女主人公这时真的觉得找一只猫来填补精神空虚的必要,这一次“want”后面很明显的有了一个宾语“acat”。在此面对丈夫的冷淡与漠视,女主人公的压抑与郁闷到了及至。文章也到了末尾,女佣拿来了一只猫充当了女主人公的精神依托,虽然是一只“tortoiseshell”.这里作者很明显是用来映射谩骂女主人公丈夫,对其丈夫表示出鄙视。女主人公还是:Sheheldabigtortoiseshellcatpressedtightagainstherandswungdownagainstherbody.在意象中女主人公用猫替换了其丈夫的角色,与猫的身体接触实现了与丈夫的身体接触。
同时在文章里还有一段表现女主人公见到旅店老板时的心理反应描写,其实也是对女主人公心理的映射,在这简短七句话里面有六个“Ilike…的句式。“Hestoodbehindhisdeskinthefarendofthedimroom.Thewifelikedhim.Shelikedthedeadlyseriouslywayhewantedreceivedanycomplaints.Shelikedhisdignity.Shelikedthewayhewantedtoserveher.Shelikedthewayhefeltaboutbeingahotelkeeper.Shelikedhisold,heavefaceandbighands.”这里也说明了海明威跟他妻子的分歧之处,觉得她的妻子老是要求他自己像个小孩子一样听命于她(Shelikedthedeadlyseriouslywayhewantedreceivedanycomplaints),而不是想他们现实生活中的那样。又希望海明威能在生活中,物质上照顾她,尽一个丈夫的责任,哪怕是做一个很小旅店的老板,即使长的不好看和干的是体力活(Shelikehisdignity.Shelikedthewayhewantedtoserveher.Shelikedthewayhefeltaboutbeingahotelkeeper.Shelikedhisold,heavefaceandbighands.)。因为海明威花钱很多,而在当时,特别是1924年作品大部分没有发表出去,经济上他们很拮据,用的钱大部分是哈德莉每年的3000美元的投资收入,这让哈德莉感到颇为不满,她的不满也让海明威感到气愤,所以,海明威像在他的其它作品里一样大肆发泄自己,不管事实如何。从这一方面来看海明威是个心胸比价狭窄的人,即使跟自己的妻子他也斤斤计较。这从他跟其她母亲时好时怀的关系也足以可以反映出来。
四猫被赋予的不同角色的转换
再来看一下猫被赋予的不同角色的转换,在雨中避雨的猫妻子向丈夫调情的暗号
 感到与猫同命运的妻子妻子想象中的丈夫他们要出世的孩子能成为精神依托的猫。其实,《雨中猫》主要描写的还是当时由于他们夫妇的一位朋友(基蒂·坎内尔,她在海明威夫妇中间播下了不合的种子,为了报复她,海明威后来把她丑化为《太阳照常升起》中那位张的特别高的姑娘。)的挑拨而出现的不合。《雨中的猫》的视点是很新奇的,但其实早在这部作品以前,海明威写了《在密执安北部》和《禁捕季节》也采用了同样的视点。“在前两篇作品中,海明威就已经表现出一种能力:它能够一种批评的眼光看待男人对待女人的那种麻木不仁;而在《雨中猫》中他在此表现了这种能力。”[4]与现实中的他不同的是,在小说里他承认,指望哈德莉像是他自己的单纯的复制品那样去过她自己的生活,她的确是在粗暴地对待她的本性,就像他的母亲干涉了她的生活一样。在故事的结尾,海明威超出了对一位不安分的妻子的同情心。她同时还借用了一位女性的面具说出了自己的忧愁。
五结语
总之,本文使用文体分析的方法,从猫所被赋予的意义——性,孩子,关爱,女主人公自己等等和对妻子精神依托的猫的角色的转换的角度来分析了海明威当时空洞的婚姻危机的起伏与波澜,进一步挖掘厄内斯特·海明威《雨中的猫》这部短篇小说的主题意义,把海明威的特有的“冰山原则”的写作风格展示给了广大读者。
参考文献
1 肯尼思·S·林因,《海明威》[M].任晓晋,胡孝申,陈毅平译. 北京:中央编译出版社.1997
5 张中载,王逢振,赵国新编. 二十世纪西方文论选读[M]. 北京:外语教学与研究出版社.2002
6 马库斯·坎利夫 美国的文学[M] .方杰 译.北京:对外翻译出版公司.1985
7 Genette, Gerard. Narrative Discourse[M]. Oxford: Basil Blackwell, 1980. 3/3 首页 上一页 1 2 3 |