女佣却对这一切不知道,所以:WhenshetalkedEnglishthemaid’sfacefrightened.就是对女主人公如此坦言“性”表示惊奇。
随着故事进一步进展,女主人又回到了旅馆,海明威用了一句他惯用的很简短的句子:Shesatdownonthebed.
“Iwantedsomuch,”shesaid.“Idon’tknowwhyIwantedsomuch.Iwantedthatpoorkitty.Itisn’tanyfuntobeapoorkittyoutintherain.当女主人公干脆坐在丈夫床前说道:Iwantedsomuch,”shesaid.“Idon’tknowwhyIwantedsomuch.这里“want”的后面没有宾语,这已经更加明显地表示出妻子向丈夫做出了调情的暗示。可丈夫仍然没有做出回应,妻子“Iwantedthatpoorkitty.”说到“poorkitty”又暗示出了他们之间的那种尴尬关系,但是用“kitty”这一对猫的昵称表明妻子想借此来缓和他们之间的这种关系。这里“poorkitty”实际是对“poorrelation”的表达,以此来缓和两者之间的关系。接着Itisn’tanyfuntobeapoorkittyoutintherain.这时女主人公的话语里面的猫又已经不再是上面意义上的猫了,此时对猫的描写很明显又被换成了女主人公自己,女主人公又把当时处境的自己比做了那只在漆黑雨夜孤独无助可怜的小猫,这时女主人公感到自己与猫同命相连,希望能从丈夫那里找到一丝安慰,就像身处雨夜的猫能够得到一处归宿一样。猫其实在她的眼里这时成了自己的化身。文章开始时她在望着窗外的猫的同时,心里是在想着她自己的处境。现在我们可以从另一方面解释她为什么拼命要出去把猫找回来,一是想摆脱这种房间的沉闷与压抑,再就是把对自己的同情转移到猫身上了,希望为雨中的猫找到一个解脱,从而为自己在精神上找到解脱。
故事在进展,然而,她的丈夫仍然在读书,女主人公便把注意力放到了自己的容貌和打扮上,说了一些希望她丈夫能够对她动心的话,“Shestudiedherprofile,firstonesideandthentheother.Thenshestudiedthebackofherheadofherheadandherneck…“IwanttohaveakittytositonmylapandpurrwhenIstrokeher”.女主人公在这里对猫的角色又做了转换,这次“kitty”所代表的猫又成了她丈夫的化身,她希望丈夫像一只小猫那样偎依在自己怀里,又一次向她的丈夫做出了暗示,希望再做一次尝试来唤起她丈夫,丈夫还是做出了拒绝,“Yeah?”Georgesaidfromthebed.
“AndIwanttoeatattablewithmyownsilverandIwantcandles.AndIwantittobespringandIwanttobrushmyhairoutinfrontofamirrorandIwantakittyandIwantsomenewclothes.”女主人公这时终于竭斯底力地爆发出来,用一连串的“Iwant…”表示出了自己的不满,同时里面却又掺杂着自己的无可奈何,毕竟全都是自己假设,自己单方面所期望发生的。她希望自己这次打破这种沉闷与压抑的大声坦白能够打动自己的丈夫,自己直接用语言表示出来,算是自己的底线,可是,”oh,shutupandgetsomethingtoread,”Georgesaid.Hewasreadingagain.这时,一切都很变得很明显了,她丈夫读书一直是有目的的,而且直到现在才把这一目的直白出来,她丈夫在有意回避她。这时的她还能再说什么呢?这一段其实也是海明威夫妇当时生活的写照,当时海明威夫妇客居法国,海明威挣的少花的多,经济条件很不好,而且这时哈德莉又怀孕有了孩子,她还要求能够回国生孩子,海明威本来就对这个即将出世的孩子没做好心理准备,如果他们回国,海明威觉得自己在法国辛辛苦苦取得的成果将会前功尽弃,这更加增加了他的不满,也加深了他们之间的矛盾。这时,他借女主人公之口表达了他的不满情绪,觉得他妻子对他们的经济条件(AndIwanttoeatattablewithmyownsilverandIwantcandles.AndIwantittobespringandIwanttobrushmyhairoutinfrontofamirror…)的抱怨,还有要孩子的愿望意(…IwantakittyandIwantsomenewclothes.”)。这里的“kitty”其实指的是他们将要出世的孩子,正如前文说过,因为海明威海不大情愿要孩子,所以他在这里流露出了自己的不满情绪。 2/3 首页 上一页 1 2 3 下一页 尾页 |