在被笑之余,请问:
第一,“向”字和“到”字在全诗意境表达上究竟哪个好?
第二,改动原诗字眼,为何不附上注释说明?
第三,试验版教材倘说是编排仓促,而修订版教材为何同犯一样的问题?
记得周总理在《关于文化艺术工作两条腿走路的问题》一文(1959.5.3)对毛主席写诗的充分酝酿构思与陈毅元帅的捷才作对比,总理是这么评价的:“又如做诗,我们的领导人中,陈毅同志喜欢写诗,写得很快,是多产作家,是捷才,毛主席则不同,他要孕育得很熟才写出来,写得很少,而气魄雄伟,诗意盎然。”从毛周的心意相通看,毛主席作《沁园春·长沙》,他老人家龙飞凤舞的手迹,选“向”字该不会误用为“到”字!因为总理说主席“写诗要孕育得很熟才写出来”。这首诗太出名了,可至今未见在任何报刊有“向”字改为“到”字的任何表述。由此响亮说开去,是否毛主席他老人家作古了,编者就可随意发挥联想去改动别人家的原作呢?或是编书马虎所至?笔者请问这是否对原著欠尊重呢?
古人曰:“当局者迷,旁观者清”,有道是天下文章天下人看,天下人中就不凡有吹毛求疵之辈。这首诗教学时我是在布置学生预习时,一个平时就爱钻牛角尖的后进生像多伦布发现新大陆一样的心情来向我责难------“老师,我终于逮着一个毛病了:插图中的原诗是‘向’字,怎么到课文里的诗就变成‘到’字?”,对此,我自圆其说半天还是不能让他心服口服,只好“小题大做”将问题抛给广大读者。另外,人民教育出版社是久享盛誉的出版单位,居然在这个问题上让人云雾迷茫,从而感叹方今社会的盗版之猖獗劲了!保护知识产权迫在眉睫。中国既已加入WTO,近来媒体不断报道著作权问题,我们千万别让老外一而再、再而三的在知识产权问题上对我们拉扯大锯了。
参考文献
1 全日制高中语文教材》(必修)(人民教育出版社)
2 全日制高中语文教材教学参考书》(必修)(人民教育出版社)
3 文学概论》(董庆炳主编 武汉大学出版社 1989年11月出版)
4 毛泽东诗词手迹》(中央文献出版社 2003年8月出版) 2/2 首页 上一页 1 2 |