欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 毕业论文 > 英语专业毕业论文

从严复的翻译标准到功能语言学的翻译目标_传统译论-论文网

时间:2015-01-24  作者:赵德全,宁志敏
这些功能统称为语言的纯理功能。它们是语言功能与意义的不同侧面,同时在交际中起作用。要想对整个文本进行彻底的解读,将这些功能分解为独立的部分并对其详细分析是非常有必要的。因此,系统功能语言学位翻译提供了非常可靠的理论基础。

3.功能语言学的翻译目标:纯理功能的最大限度传译

众多的中外翻译理论无疑对翻译研究和翻译实践起到了重要的指导作用。然而,从另一角度看,翻译理论的琳琅满目也使翻译初学者无所适从,因此,我们试图寻求一条吸收各家之长的中间途径,制定出操作性强的翻译原则。而功能语言学为这一努力提供了可靠的理论基础,因为它首先能够提供系统客观的原文分析,而原文的分析是翻译的至关重要部分,许多翻译作品正是由于译者对原文信息的疏漏或曲解,才导致了翻译的偏差。基于韩礼德的系统功能理论,我们不妨做一个假设:在翻译过程中,如果原语的纯理功能能够被完全准确地传译到译入语中去,那么所得到的翻译产品一定是完美的。但在翻译实践中,同时传译三大纯理功能绝非易事。纯理功能是所有语言的普遍语义特征,它们与语言的语义特征和结构特征密切相关。某一特定的纯理功能在这种语言中如此表达,而在另一种语言中却可能那样表达。这种变化无疑对翻译活动产生重要影响,或准确的说,给翻译活动增添了复杂性。因此,我们寻求的目标不再是完全准确地传译纯理功能,而是如何最大限度地传译两种语言的纯理功能。也就是说,并不是所有的优秀翻译都必须做到纯理功能完全对等,这在理论和实践上都是行不通的。两种语言之间的任何差异都会导致某一文本纯理功能分布的不均衡,而翻译活动的首要动因就是语言差异。人们因差异而翻译,又因翻译而产生差异,这种差异主要体现于原文和译文纯理功能上的偏离。这是客观的,不可避免的,也是合理的。从严格意义上讲,原文和译文在纯理功能上实现三维的立体完全对等是不可能的。

因此,我们为翻译活动提出了比较切合实际的功能对等目标:如果不能同时传译原文的三种纯理功能,那么应根据原文的语境和翻译目的,优先传译某一纯理功能,同时最大限度地传译其他两种功能。在实际操作中,译者可以从传译‘概念功能’的功能成分开始,然后根据需要进行调整,做到突出重点‘纯理功能’,兼顾所有‘纯理功能’。因为概念功能反映客观世界和主观世界,涵盖语言的最基本信息。概念功能的成功传译能为其他两个纯理功能的传译打下基础。

这种做法是与人类语言的趋同性相一致的。这种趋同性表现为,人类语言的初始功能是一致的,各语言的内核都是相同或至少是相似的。因此那些最基本的句型往往都可以在另一种语言中找到它们的对等形式。在翻译实践中,译者为了追求原文和译文的概念功能对等,往往首先追求功能成分诸如参与者、过程类型和环境成分等方面的形式对等。因为概念功能是由这些具体的语言形式来体现的,合适的形式可以表达确切的内容。实践证明,功能成分的形式对等往往导致概念功能对等。在很多情况下,在准确传译概念功能的同时,其他两种纯理功能就会自动随概念功能一起融入到译文之中。

4.结语

中国传统译论是无数翻译大师们在翻译实践中总结出来的精华,是中国翻译史中的瑰宝。正因如此,它们对我们许多普通译者来说似乎是渴望而不可及的。功能语言学恰好弥补了这一缺憾,使得原本抽象的中国译论变得具体化。我们可以从追求中国传统译论的“忠实”开始,到功能语言学的“功能对等”结束,这一过程经过了具体的可控的步骤,使得翻译研究和翻译实践变得有章可循。可以说,功能语言学是翻译研究的最佳途径之一。

参考文献
1 郭延礼. 中国近代翻译文学概论[M]. 武汉:湖北教育出版社, 1998.
2 鲁迅. 鲁迅全集[C].北京: 人民文学出版社, 1981.
3 Halliday, M. A. K., Hansan R. Language, context, and text: aspects of language in a social-semiotic perspective[M].Landon: Edward Arnold Limited, 1989.
4 Neubert, A. Translation in Context: the Cultural Aspect[M]. New York: Routledge, 1994.
5 Newmark, Perter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:应用型本科学生英语口语元认知学习策略的研究-论文网
下一篇论文:英汉语序特点比较及其对翻译的启示_主位-论文网
毕业论文分类
行政管理毕业论文 工商管理毕业论文
护理毕业论文 会计毕业论文
会计专业毕业论文 英语专业毕业论文
大学毕业论文 硕士毕业论文
计算机毕业论文 市场营销毕业论文
物流管理毕业论文 法学毕业论文
相关英语专业毕业论文
最新英语专业毕业论文
读者推荐的英语专业毕业论文