(1) The Misfit pointed the toe of his shoe into theground and made a little hole and then covered it up again.
(2) The Misfit said and drew a little circle into theground with the butt of his gun.
(3) The Misfit kept scratching in the ground with thebutt of his gun as if he were thinking about it.
对这一连串及物性动作的解读,似乎有两种:The Misfit 用的都是属于他的所有物:他的鞋和枪,而动作的承受者都是没有生命的土地,在他面前,祖母一家正像这没有生命的沙土,任由他挤压,蹂躏。同时,他在与良知作最后的搏斗,这种内心的矛盾同样表现在他的行为过程上,He looked at the six of them huddle togetherin front of him and he seemed to be embarrassed as if he couldn’t think ofanything to say. He put on his black hat and looked up suddenly and then awaydeep into the woods as if he were embarrassed again. 然而,最终善良的天性没有战胜黑暗的心,他残忍地杀害了祖母的儿子和孙子。
在第二部分中,祖母意识到TheMisfit 是杀人不眨眼的人,她的内心充满了伤心,自责,绝望的泪水。这时歹徒穷凶极恶的面目暴露了出来,下面这个物质过程是极好的体现: he looked up and held her attentionto him by a steady stare.这时歹徒并不需要具体动作,仅仅一个眼神就使得祖母屏气凝神,噤若寒蝉。
在最后一部分中,祖母由于过度惊吓而变得意识模糊了,她无力地瘫坐在地上,而在最后时刻,求生的欲望使她做了最后一个动作,也是及物性系统中极少的物质过程之一:She reached out and touched him on theshoulder.而正是这一动作使她最终丧了命。The Misfit sprang back as if a snake hadbitten him and shot her three times through the chest.也许从来没有人慈爱地轻拍他的肩膀,他不能承受。在The Misfit 心目中,一切道德,伦理观念都呈扭曲状态而存在着,他良心泯灭,没有任何信仰,对耶稣提出怀疑。他的确受到了老祖母话的感召,在善于恶之间痛苦的斗争而无法自拔,他在歇斯底里的状态下开枪打死了老祖母。Then he put his gun down on the ground andtook off his glasses and began to clean them.这一物质过程充分体现了他的残酷,杀人不眨眼的嗜血性。
2.3 人际意义及其表现形式—语气和情态系统
人们通过人际意义进行交流,维持一定的社会关系,人际意义主要通过语气和情态系统来体现。接下来笔者将针对小说各阶段中祖母和The Misfit的对话来分析两者是怎样利用语气和情态系统的变化来达到一定人际意义的。
第一阶段:祖母一家出意外后与TheMisfit初次见面。The Misfit上前打招呼“Good Afternoon”,似乎体现了他良好的教养,而随着情节推进,我们会发现其中的微妙之处。而祖母面对陌生人,第一句话是:“We turned over twice!”作为注重传统,注重礼仪的祖母与一个她要寻求帮助的人这样开始对话,似乎不太符合她一贯彬彬有礼的作风,但这又是在意料之中的。她怀念过去的美好时光,至今仍以贵族地位自居,对这样一个穿着粗俗的人,她并不放在眼里,更没有必要像对待绅士那样打招呼。这充分体现了祖母的自傲,势力。摊牌之后,祖母的第一句话是“You wouldn’t shoot a lady, would you?”这样一个附加疑问句用在这里,祖母自己在语气上调整了地位,她知道自己处于劣势地位,权力掌握在歹徒手里。接下来,祖母开始对歹徒进行教化,她似乎还是自信满满,“listen”,她几乎用命令的语气,要求歹徒听她的教化:“I know you’re a good man. You don’t look a bit like youhave common blood. I know you must come from nice people!”情态可以从主观和客观两个角度来表达,韩礼德称其为“取向”(orientation)(Halliday & Matthiessen, 2004:619)。“I know”,“I think”等表达都属于明确的主观取向。这里连续使用两个“I know”,祖母表达了他对歹徒人品的充分肯定,最后一句中的“must”是英语中推测的情态动词中把握最大的一个,而祖母与歹徒萍水相逢,并不了解其品性,她这样说只有一种解释:为了讨好。当祖母预感到灾难即将降临时,“I just know you’re a good man,”“ just”更加强调祖母对这一事实的坚信不移。论文大全。但不管祖母怎样劝说,恭维,没有任何作用。
第二部分,祖母试图用宗教来感化他,“pray, pray,”她甚至设想一种较轻的罪责来替歹徒开脱:“Maybe they put you in by mistake.”“You must have stolen something.” 明知道像这样穷凶极恶的罪犯肯定犯了某种不可饶恕的罪,还用must来推测,显然是为他开脱。祖母在看到一丝希望后,用了一个反问句“why don’t you pray?”言外之意是“Youshould pray.”但祖母这时已不敢要求一个歹徒应该或不应该做什么事情。
面对死亡,祖母最后两句话似乎要用真情去打动他“why you’re one of my babies. You ‘re one of my ownchildren!”这是以一个母亲,一个长者的慈祥缩小他们之间的距离,求得他一丝同情。从语境三要素的角度来看,话语基调的变化最为明显,即体现在语气和情态上, 祖母从最初自恃较高地位一下跌落到仰视对方的位置,说话语气也从劝说到哀求再到主动委曲求全,这一切都是由对方的权利决定的。这也正符合Poynton提出的话语基调三种变量:权力(power),接触(contact),和情感(affection)的主张。
2.4 语篇意义及其表现形式—主位结构
根据不同学者的划分,主位推进模式(thematicprogression)有三种,四种或更多种,这里仅以同一主位推进模式来分析语篇意义在文体中的反映。同一主位推进模式中,各小句的主位是一样的,只有述位发生变化。
“I was a gospelsinger for a while,”The Misfit said, “I been most everything.Been in the arm service, both land and sea, at home and abroad, been twictmarried, been an undertaker, been with the railroads, plowed Earth, been in atornado, seen a man burnt alive oncet,”
这一段是The Misfit自己经历的叙述。由八个以“I”为主位的小句组成,各小句之间以这样一种模式推进,围绕同一主位作为话题展开,每个述位都对这个起点做新的论述,作者围绕什么而谈,一目了然。论文大全。同时,The Misfit如此叙述,表现了他平缓的语调,条理清楚的逻辑,和内心的平静,全然不像一个在逃罪犯的心境,我们在佩服他处世不惊的同时也感叹他的残酷冷漠。
3.0结语:
本文运用功能文体学的理论,从语境,三大意义四个方面重新解读了奥康纳的短篇小说《好人难寻》,通过语言的功能分析,再次证明了语言形式与主题意义之间的依存关系,同时还证明了功能文体学在文学作品鉴赏中的重要作用。希望该文能为短篇小说的功能文体学分析提供参考。
参考文献
[1] Elizabeth, B. Booz. A BriefIntroduction to Morden American Literature[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 1986.
[2] Halliday, M. A. K. An Introduction toFunctional Grammar[M]. London: Edward Arnold.
[3] 胡壮麟, 朱永生, 张德禄, 李战子. 系统功能语言学概论[M]. 北京: 北京大学出版社, 2005.
[4] 申丹. 对功能文体学的几点思考[J]. 外语教学与研究, 2002, (3):188-193.
[5] 王守元, 郭鸿, 苗兴伟. 文体学研究在中国的进展[M].上海: 上海外语教育出版社, 2004.
[6] 张德禄. 功能文体学[M]. 济南: 山东教育出版社, 1998.
[7] 张德禄. 韩礼德功能文体学理论述评[J]. 外语教学与研究, 1999,(1):43- 49.
[8] 张德禄. 语言的功能与文体[M]. 北京: 高等教育出版社, 2005.
[9] 朱永生, 严世清. 系统功能语言学多位思考[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2001.
[10] 朱永生. 功能语言学对文体分析的贡献[J]. 外语与外语教学, 2001,(5):1-4.
[11] 朱永生. 语境动态研究[M]. 北京: 北京大学出版社, 2005.
2/2 首页 上一页 1 2 |