欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 社会科学 > 文学艺术论文

谈翻译之“忠实”——文体风格的翻译_翻译策略-论文网

时间:2013-11-13  作者:彭兵雄
《铺满玫瑰的路》是玛莎·达菲于1995年为杂志写的书评。文章信息量大,概括准确,文字简练,是一篇极好的时文。有时一句话就概括了一个重要内容。

原文:Fromthestart,shenotesalmostwithbemusement,therewasacontrastbetweenherown“executivestyle”andhercolleagues’“moreconsultativestyle.”Thatcherlaiddownthelaw.Inher11-yearleadership,she“brokethecripplingpoweroftheBritishunions”;areluctancethatstillplagueshersuccessor,JohnMajor.(Rose,Rose,Alltheway,byMarthaDuffy)

译文:一开始,她几乎是带着一种困惑注意到,她自己的“施政风格”和她的同僚的“更喜磋商的风格”形成鲜明的对比。撒切尔夫人说了算。在她长达十一年之久的执政期间,并且明确表示了英国不愿意加入欧洲,她的这个意向至今仍在纷扰着她的继承人约翰·梅杰。(刘士聪译)

书评最重要的一个特点就是信息性,即“意则期多,字则期少”。这段文字以仅有的三句话高度概括了撒切尔夫人的执政风格,政绩以及对后人的影响。译者从宏观上把握住书评言简意赅的特点,在句子层面上努力再现原文的风格。比如说,“撒切尔夫人说了算”这种译法简洁有力,准确再现了原文作者的意图。

结语

结合以上的译例,在翻译应用文体或文学文体时我们可以有一个大致的取向,即采取何种译法来实现最大可能的忠实。由于应用文体和文学文体的特点不同,翻译两种不同文体的目的也不同。为了应用文的实用性,我们尽量以达到与原文相当的读者反映效果为宜,故多采取归化翻译法。而文学文本承载者异域文化,体现作者的个人风格,翻译时最主要的就在于再现陌生的文化与作者风格,故多采用异化翻译。但是译文的好坏,译文的忠实与否,不是片面地看译者采取哪种译法,多种译法结合使用是很常见的。为了得到最完美的译文,我们需要先从内容到风格对原文认真研究,然后采取相应的策略进行翻译。希望弊文中提及的依照纽马克的将文体分类的观点,将翻译文本分成应用文体和文学文体翻译,对得到忠实于原文的译文有一定的借鉴作用。

参考文献
1 刘重德 文学翻译十讲[M ]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2000: 28.
2 周方珠 翻译多元论 [M ]. 北京: 中国对外翻译出版公司, 2004: 142 .
3 连淑能 英译汉教程 [M ]. 北京: 高等教育出版社, 2006: 14 .
4 张维友 英语词汇学 [M ]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2000: 89 .
5 方梦之,毛忠民 英汉-汉英应用翻译教程[M] 上海:上海外语教育出版社,2005
6 廖瑛 实用英语应用文写作[M ]. 长沙:中南大学出版社,2003:226
7 龙江华 论互文性对旅游资料英译的指导作用[J]. 成都大学学报(教育科学版2007(5):82.)
8 Newmark, Perter. A Textbook of Translation [M]. 上海:上海外语教育出版社,2001
9 冯庆华. 文体翻译论(Stylistic Translation)[M ]. 上海:上海外语教育出版社,2002
10 谢楠. 散文翻译的文体观照[ J ]. 东岳论丛Jul. , 2009 Vol. 30 No. 7 2009年 7月 (第 30卷 /第 7期)

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:谈中国室内设计之“绿色设计”_绿色室内设计-论文网
下一篇论文:贫困与权利-- 论阿马蒂亚·森的《贫困与饥荒》_反贫困-论文网
社会科学分类
职称论文 政治论文
小学音乐论文 音乐论文
音乐鉴赏论文 美术论文
社会实践论文 军事论文
马克思主义论文 职业生涯规划论文
职业规划论文 人文历史论文
法律论文 文学艺术论文
企业文化论文 旅游论文
体育论文 哲学论文
邓小平理论论文
相关文学艺术论文
最新文学艺术论文
读者推荐的文学艺术论文