双音节词(-5eIt/) 多音节词(5--eIt)
cre5ate5activate
cre5mate5abdicate
这里有个重要问题需要提一下。语言经过长时期的演变,有些现象表面上好像是相同的,其实有着本质的区别。例如 translate 这个动词,它似乎含有后缀 –ate, 其实不然。动词translate 含有前缀 trans- 和词根 late, 它源自拉丁语,与 transfer 同源,只是 transfer 来自拉丁语的动词原形,而 translate 则是来自拉丁语同一个动词的过去分词。动词 refer 和relate 也是这种情况,relate也不含有 –ate 这个后缀。再例如,动词 mandate也并不含有后缀 –ate, 它源自拉丁语,含有 man, hand + date, pastparticiple of dare, to give这两个成分。由此可见,根据词源可靠资料,透过现象看本质,不受一些表象的迷惑,避免落入陷阱,这是对待语言现象的基本原则之一。
3.2 一些末位词素对词重音的位置不产生什么影响
然而并不是所有的后缀都能决定重音的位置,有些后缀就不能决定重音位置[2]。例如:
friend (源自中世纪英语 frend, freond)
friends (-s, -es的异体,源自中世纪语
<古英语,名词复数后缀)
5friendly (-ly1,源自中世纪英语<古英语
-lic,like, 形容词后缀)
5friendlier (-er2, 源自中世纪英语–re,-er
< 古英语 –ra,比较级后缀)
5friendliest (-est ,源自中世英语 < 古
英语 –est, -ost, -ast, 最高级后缀)
5friendliness (-ness, 源自中世纪英语–nesse < 古英语 –nes(s), 名词后缀)
5friendless(-less, 源自中世纪英语–les ,-leas < 古英语 –leas < -leas,free, loose,形容词否定后缀)
5friendlessness(-ness)
5friendship (-ship, 源自中世纪英语 < 古英语 –scipe,名词后缀)
5friendships(-s)
说到这里,我们已经清楚地知道,英语词汇中,有些末位词素影响或者决定词重音的位置,另一些末位词素对词重音的位置不产生什么影响。从上面的举例中不难看出,英语固有的末位词素,常为后缀,一般不影响词重音的位置,而源自希腊语、拉丁语和其他非英语词源的末位词素,常为后缀或者构词形式,则大都是影响或者决定词重音的位置的。
4 结语
综上所述,英语的体系是相当特殊的,它不同于其它一些语言,更不同于汉语。在读音和重音方面,英语跟汉语的区别是明显而巨大的。不过,在确定了词重音位置以后,我们就能够比较容易地预料元音字母的读音。当我们熟悉了足够多的英语词素,当我们明确了英语末位词素与词重音的相关性,这时候,我们就掌握了词的语音形象的构架,找到了驾驭英语语音的一个切入点,拿到了开启英语规律性的一把钥匙。这一点非常关键,它是学习和使用英语者应该尽快熟悉而充分掌握的宝贵知识和技能,它能够起到举一反三、事半功倍的作用,将有助于巩固和扩大词汇量,有助于深入理解和灵活应用英语,为我们的医学事业服务。
参考文献
[1] 李钰铭 ,李霄露.医学英语的词汇特点及翻译微探[J]. 西北医学教育,2009,17(5):1014-1015
[2] 齐晖.音位学与英语重音规律[J]. 科技信息,2009(26):144-145
3/3 首页 上一页 1 2 3 |