欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 社会科学 > 文学艺术论文

迂回之道—全球化背景下的美国亚裔离散诗歌_跨国际交流

时间:2012-10-24  作者:长沙市
4.在记忆中迂回前行

在国际交流背景下的离散时代,与家园息息相关的就是记忆,因为记忆将不同的时间和空间联系起来,为离散者的家园构建提供了重要载体。亚裔离散诗人非常渴望触及古老的文化价值观和传统的深层记忆。回忆过去意味着他们一直在与遗忘抗争;而亚裔文化传统在北美社会却是缺失的。因此,他们不得不依赖记忆来修复或编排逐渐褪色的过去,重新与自己的文化传统建立联系。从该意义上说,记忆成为了亚裔离散人士巩固本国传统、增强文化凝聚力的有效方法。而亚裔离散诗人一直在表达文化差异中未体现、但却一直存在的记忆。亚裔离散诗歌反对霸权式的遗忘,用动态的过程描述记忆,以获得发声权。换句话说,记忆为这些离散诗人提供了一个广阔而丰富的天地,让他们重新定位自己身份,进一步肯定自己所依存的历史传统,这同时也赋予了他们一种归属感、集体意识和自我意识。

过去的记忆是与深层次的意识相伴的,而这些恰恰常常被现代社会的意识形态和社会现实所掩盖;对于记忆的态度不仅仅反映的诗人们对于历史的理解,也是他们对现实的解析,同时也可以让他们预见未来。在时空的迂回反复中,记忆为从过去审视自己的身份提供了一个相对立的立场,以更清楚地为现有身份进行定位。哈金在《过去》中写到:

我支持的过去是我自己的一部分。

如同我在太阳下的影子

过去无法抛却,过去必然孕育出重量

否则我将成为另一个人

如同寿衣一般,我的过去缠绕着我

可是我要将它剪切再缝合,

用它做成一双新的鞋子,

一双和我脚的鞋子。(1996,63)

过去作为说话人的一部分,经由鲜活的记忆保持着,从某种意义上来说跨国际交流,活在当下就是不断地在新的位置上对过去进行诠释,无法停滞,但却悄然改变。而过去,却与现在以不同的方式保持着联系。而对于亚裔离散者,记忆是这种联系的黏合剂,因而至关重要,这是离散者自我实现和亚裔社区团结的依赖。正如哈金在诗中说的,对于过去的记忆意味着自我构建的过程,可以将过去进行“剪切”抑或“缝合”,成为新的自我呈现。

随着全国化的进程,美国亚裔离散者的处境日趋复杂,因为记忆不仅仅是自我意识的一席之地,在各种社会文化和社会系统的交织下,记忆为文化传统的传承开创出多重领域。文化记忆,在巩固亚裔社团的动力驱使下,包含着亚裔离散身份构建与身份重建,成为亚裔离散诗学新的载体。迂回记忆的过程,在亚裔离散诗人重新激活历史传统、重新界定身份的过程中起到了至关重要的作用论文开题报告范文。

5.在迂回中寻求合适的风格

亚裔离散诗歌拥有独一无二的特征,这是西方诗学的局限性无法充分解释的。亚裔离散诗人往往在写作中表达了希望从欧洲诗歌传统中独立出来的愿望,并对这些传统进行了严厉批评,因为它们没有提供足够多的形式帮助这些亚洲诗人表达自身经历和感情。亚裔诗人通过寻求合适的风格来描述离散经历,以此表达对文化差异性强烈的自我意识,以及反对文化霸权的愿望。为了表现其文化差异,亚裔离散诗人的作品中常常会出现模仿、嘲弄、洋泾浜语,街头俚语以及其他形式的事件,设计出多种意义、多种音调的文学形式,为亚裔离散诗歌增添了新的创作角度。因为这些极具特性描述提供了一个相对广阔的空间,使脱离现实的文化传统得以用可行的方式重建,所以对于亚裔离散诗人来说具有特殊的重要意义。这类诗人对多种风格的迷恋表明他们对于超越边界的自由有着非同寻常的渴望。同时,艺术创新和叛逆不仅仅出于对形式和美学的考虑,还意味着亚裔离散诗人寻觅确立自己文化身份和价值观的自我努力。陈美玲(Marilyn Chin)在“寻求无限”中写道:

美言不信信言不美

Beautiful words are not truthful

The truth is not beautiful

You have translate “bitter” as “melon”

“Fruit” as “willfulabsence”

To (二) err is human

To (五) woo is woman

Mǎi mā Buried mother

Mài má Sold hemp

Mǎi mǎ Bought horse

No, not the tones but the tomes

You said My name is Zhuang Mei

Sturdy Beauty

But the thought you said Shuang Mei

Frosty Plum (2002, 86)

陈在诗中运用一种中介语的方法跨国际交流,尝试将不同的文化和语言系统分裂重叠起来,以此来表达希望用不同的方法理解世界的愿望,用全新的声音来解释“真实是不美丽的”。很多亚裔离散诗人书写的诗歌就如同美丽的书画,这不仅仅是因为他们使用的英语是混杂的,而是他们刻画了一种不规则却强有力的书写风格,而正是这种迂回的风格带来了差异和活力。

6.结语

在某种意义上,迂回的诗学包含在全球化进程中的回转往复和自相矛盾。“实际上,我们前进得越多,我们就越希望回归,”于连如是说(2000,10)。但是,我们在亚裔离散诗歌中感受到的不是结束感,而是不断离开的动态感。亚裔离散诗歌的多样化与多视角有着广阔的含义,因为我们今天所用的“离散”一词不仅意味着“国土”概念上的移居,还意味着“跨越文化”、“跨越语言”、乃至“超越自我”的融合。作为跨越各种领域的多重跨国界旅行,离散在诗歌中找到了各种各样的表达方式。亚裔离散诗歌的迅速扩展已经为相对封闭的文化论争开拓更广阔的空间。因此,在亚裔离散诗歌研究中,我们需要一个“扩大的”视角,来识别和欣赏各种文学和文化的迂回、变异、转移和脱轨。持续的迂回观点将提供一种新的感知或“第二思想”,这有助于我们在持续变化的全球化背景下不断地重新定位、重新调整我们的阅读视角与审视力。

备注:本文引用的华裔文学作品片段均为笔者自己的翻译。


参考文献:
[1]Chin, Marilyn. “To Pursue the Limitless”. In Rhapsody in Plain Yellow. New York and London: W. W.Norton. 2002 p85-87
[2]Cohen, Robin. Global Diaspora: AnIntroduction. Seattle: University of Washington Press 1997. p126
[3]Ha Jin. “The Past.” In Facing Shadows. Brooklyn, NY: Hanging Loose Press. 1996, p63
[4]Jullien, Francois. Detour and Access: Strategies of Meaning in China and Greece, trans. Sophie Hawkes. New York: Zone Books. 2000,p371
[5]Lavie, Smadar. “Introduction.” In Displacement, Diaspora, and Geographies of Identity, eds. Durham and London: Duke University Press. 1996. P1-26
[6]Li Young Lee, Rose. Rochester: BOAEditions Limited, 1986 p18, p43
[7]Massey, Doreen. Space, Place and Gender.Oxford: Polity Press 1993,p69-155
[8]Wong, SunnShelly.”Sizing Up AsianAmerican Poetry”. In A Resource Guide to AsianAmerican Literature, eds. Sau-Ling Cynthia Wong and Stephen H. Sumida. New York : MLA. 2001.p285-283
[9]Zhang, Benzi. Asian Diaspora Poetry inNorth America New York London: Taylor & Francis Group. 2008. p11-23
[10]程爱民,赵文书《跨国语境下的美洲华裔文学与文化研究》,南京:南京大学出版社2011.1
[11]肖画:《论华裔美国文学的华人族裔性》,华文文学2010.1P19-23
 

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:孙致礼《傲慢与偏见》译文赏析_洋味
下一篇论文:公路上狂欢的女性灵魂——公路片中的女人_汽车
社会科学分类
职称论文 政治论文
小学音乐论文 音乐论文
音乐鉴赏论文 美术论文
社会实践论文 军事论文
马克思主义论文 职业生涯规划论文
职业规划论文 人文历史论文
法律论文 文学艺术论文
企业文化论文 旅游论文
体育论文 哲学论文
邓小平理论论文
相关文学艺术论文
最新文学艺术论文
读者推荐的文学艺术论文