欢迎来到论文网! 识人者智,自知者明,通过生日认识自己! 生日公历:
网站地图 | Tags标签 | RSS
论文网 论文网8200余万篇毕业论文、各种论文格式和论文范文以及9千多种期刊杂志的论文征稿及论文投稿信息,是论文写作、论文投稿和论文发表的论文参考网站,也是科研人员论文检测和发表论文的理想平台。lunwenf@yeah.net。
您当前的位置:首页 > 科技论文 > 图书情报

用批评性语篇分析解读美国之音报道布什总统的反思

时间:2012-05-30  作者:张爱国

论文导读::文章运用汤普森(Thompson)的意识形态分析模式和韩礼德(Halliday)的系统功能语法相结合的方法,从批评性语篇分析的角度,通过文本描述和文本分析,尝试解读了2008年12月1日美国之音记者报道布什总统的反思。通过分析发现:布什总统利用大众传媒狡辩,寻找借口,推卸责任;可见意识形态是可以通过话语策略来得以表达、描述和掩盖。
论文关键词:批评性语篇分析,功能语法,意识形态分析模式,美国之音,布什的反思
 

当今世界,以英语为媒介的新闻媒体日益渗透到社会的各个方面。英语新闻,尤其是英语政治新闻在全世界的舆论中依然占主导地位,时时刻刻地,直接地或间接地影响和操纵人们的思维,对人们的看法和意识的形成具有重要的作用。因此,在阅读或收听英语新闻时,要保持清醒的头脑,对其加以批评性的语篇分析,正确地解读所包含的意识形态。

一、批评性语篇分析的概述

批评性语篇分析是通过分析语篇的语言特点和它们生成的社会历史背景来考察语言结构背后的意识形态意义,并进而揭示语言、权力和意识形态之间的复杂关系。它的方法论主要是建立在以韩礼德为代表的功能语法上。它在分析中特别强调对语篇生成、传播和接受的生活语境和社会历史背景的考察,并把注意力放在发现和分析语篇中那些人们习以为常,因此往往被忽视的思想观念上,以便人们对它们进行重新审视(辛斌信息传播,2005:III)。

二、分析工具

本文运用的汤普森的意识形态分析模式是对批评性语篇分析一般方法的具体化或详细化。汤普森认为任何语篇分析都必须以对语篇意义的理解和解释为基础。对语篇意识形态的分析应包括三个方面:社会历史分析、形式或语篇分析和阐释/再阐释(辛斌,2005:60-61)。

结合本文的分析,社会历史分析主要集中在文本产生的社会政治背景、布什进行反思条件的阐释;形式或语篇分析,即语言层面上的分析,是根据韩礼德的系统功能语法来分析。韩礼德的三大“纯理功能”:“概念”功能、“人际”功能和“语篇”功能。概念功能以及物等形式体现,人际功能以情态等形式体现,语篇功能以主位-述位等形式体现。“阐释”是在形式分析和社会历史分析的基础上进行综合并创造出新的“可能意义”。“形式分析往往被认为是不掺杂分析者个人观点的客观分析,但无论这种分析是如何的严谨和客观,它都是不完善的,都需要从分析中创造出新的可能意义,需要从字面意义推导出引申意义”(辛斌,2005:63)。本文把社会历史政治分析、形式分析和阐释都结合在文本分析部分里。

三、文本描述

本文分析的语篇是从美国之音(2008年12月1日)的网站上选取的一篇报道“Bush Reflects on His Presidency”(布什对他的总统任期的反思)。美国之音是美国政府资助的国际广播、电视及因特网多媒体新闻网。美国之音以44种语言,每周向世界各地广播1300多个小时的广播和电视节目免费论文下载。这些都表明了“美国之音”在当今世界上大众传媒中的主导地位和作用。这篇报道是美国之音白宫记者Paula Wolfson所撰写的,代表了美国官方的声音。所以,我们选择这篇报道进行批评性语篇分析,来揭示布什总统如何利用大众传媒来表达自己的心声和隐含的意识形态。

四、文本分析

(一)该报道写作的社会历史政治背景

2001年1月20日,乔治?W?布什宣誓就任美国第54届总统。2003年3月20日,美英联军入侵伊拉克。2004年11月,布什再次当选总统。2007年底美国实施次级抵押贷款。由于布什政府对金融监管失利,2008年9月下旬经济危机全面爆发。2008年11月4日,民主党人奥巴马成功当选为第56届总统,并于2009年1月宣誓就职。

即将离任的美国总统乔治?W?布什接受美国之音白宫记者的采访,并对自己在8年任期内所发生的伊拉克战争和经济危机等进行反思。因此,我们可以预测反思就是反映布什的言论,阐述他的立场和看法,流露出他的思想意识,反思就是寻找借口,推卸责任的工具。我们在分析报道时信息传播,就要结合历史背景来进行,正如“话语分析不可能在真空中产生,也就不可能在没有历史背景做参照的情况下得以解读”(纪玉华,2001)。

(二)及物性分析

在英语里,我们可以选择不同类型的过程、参与者和环境成分,它们被统称为及物性。整个及物性系统是表现概念功能的一个语义系统。及物性系统包括六种过程:物质过程、行为过程、心理过程、言语过程、关系过程以及存在过程。语篇对过程类型的选择,一般会受到体裁和主题内容的影响。“选择哪类过程来表达一个在现实世界中真正发生的过程具有重要的文化、政治和意识形态意义”(辛斌,2005:71)。

语篇“布什对他的总统任期的反思”中共使用了59个动词性成分,其中物质过程有28个,约占上述六个过程的47.5 %;心理过程有12个,占20%;言语过程有14个,占 23.7%;关系过程有5个,占8.5% 。

物质过程,主要用来描述具体事情。语篇中大量使用了物质过程,再现整个事件。如: that prompted him to remove Saddam Husseinfrom power in 2003. 这一句中有prompted 和remove两个表物质过程性的动词,用来描述布什总统在2003年决定推翻萨达姆?侯赛因政权,轻率地发动伊拉克战争的事实。在本句中,布什更多地强调客观原因,淡化了主观因素,把入侵伊拉克的原因归于情报错误,只字不提战争的真正原因,掩盖了事实的真象,实质是狡辩,寻找借口,推卸发动战争的责任。再如:the economic crisis played a major role inDemocrat Barack Obama's victory over Republican John McCain in last month'spresidential election.一句中played也是表物质过程的动词。布什的这句反思强调了经济危机给奥巴马竞选成功带来了有利的条件,无形之中夸大了经济危机的作用与好处,倒没有直接提到自己所领导的政府对金融监管的失利,从而回避经济危机的责任。

言语过程是通过讲话交流信息的过程信息传播,常用的动词有say,tell等(胡壮麟等,1989:79-80)。该报道语篇中言语过程的使用也较多,动词有say,speak,ask。句子中表现的形式是he spoke,Mr. Bush said,the presidentwas asked等。而讲话的内容是通过直接引语和间接引语来体现,如Mr. Bush said his biggest regret of hiseight years in office was the intelligence failure in Iraq. 通过本句,我们可以解读出布什总统在临近下台时,说自己“最大的遗憾”就是轻信了伊拉克拥有大规模杀伤性武器的情报。尽管布什表达遗憾之情,但却改变不了伊拉克如今仍战火纷飞的事实,理应承担责任,但他很聪明地把责任归咎于情报失误,而不是明显地归于他和他政府的错误的决定,推卸了理应承担的责任。

心理过程的选择使用,反思中使用he never expected,I think,people will realize等这样表达式。这些表心理活动的动词,反映了布什总统的一种心理体验,流露出他对事物的看法,给读者留下了思考的空间来揭示出他的思想意识形态。如 he never expected he would lead the nationin a time of war. 本句是布什讲到2000年当选总统时,不期望把国家卷入到战争的旋涡之中,这与2003年发动伊拉克战争形成鲜明的对比,其虚伪的面纱实际上是用来掩盖发动战争的根本原因,从而推卸对发动伊拉克战争负责的目的。

(三)从情态的角度分析

情态系统表达人际功能。通过情态,大众传媒可把他们对事情的认识强加到读者和听众身上,迫使他们接受对事情的看法和立场信息传播,使他们与报道者保持一致。

我们对情态的分析着重于动词和转述引语形式的选择。

在英语句子里经常出现这样的一些谓语动词,它们本身就含有各种情态意义(辛斌,2005:76)。如反思语篇中出现的一句“But I think when the history of this period is written,people will realize a lot of the decisions ...I arrived”免费论文下载。中的动词think,就构成了非叙实谓语,它表明后面话语的命题内容只是说话者(布什自己)心理过程的一部分,因而说话者对其真实性不承担任何责任(辛斌,2005:77)。换句话说,布什在为金融危机推卸责任。Realize是一个叙实谓语,它是指发话人(在报道中指布什)在语句中选择这类谓语必然预先假定它后面补语成分所表达的命题的真实性(辛斌,2005:76)。布什这句话听起来他领导的政府似乎毫无过失,这不得不使我们这些读者怀疑他是否在找替罪羊,从而进一步推卸自己对经济危机的产生所承担的责任。

转述引语形式的选择。本篇报道的最大的特点之一就是直接引语和间接引语的交替使用,并用来表现对布什总统反思的报道。直接引语“I have been president during this period oftime,” said Mr. Bush.这是当布什被问到是否要为经济危机负责时的巧妙回答。他没有正面回答记者的提问,也就没有直接承认责任。再如,Mr. Bush said that during his presidency,he has had to make a lot of tough decisions.一句,用的是间接引语。这表面看来,布什总统在面对伊拉克战 争、经济危机等时,作出决策的艰难和痛苦,实质是他想博得民众的同情和理解,为推卸责任作进一步的铺垫。

(四)从转换的角度看

“转换”有时也指语篇中意识形态的变化过程(辛斌,2005:79)。在报道中,我们看转换,主要是分析被动结构。报道中有几个分句用的是被动结构,其中第一句是when he was elected in 2000;第二句是“a lot of the decisions that were made on Wall Streettook place over a decade or so before I arrived as president.”。下面我们来逐一分析。第一句,布什讲话时省去了美国的选民。如果我们补充出来就是布什是由选民们选出来的信息传播,我们知道总统当选后应对选民们负责。可是,他省去了选民,突出了自己,隐含了要对选民负责,强调了他当选的事实;第二句省略了决策的制定者,明确表明了布什想要传递的信息就是决策本身失误,而不是他和他的政府对金融监管的失误,同时把危机的责任者归罪于前任,从而推卸自己应承担的责任。

五、结束语

本文以2008年12月1日美国之音网站上报道布什的反思为分析文本。通过分析,我们看出布什总统对伊拉克战争、金融危机等都负有不可推卸的责任,但是他利用话语来尽量掩饰谎言,寻找借口,推卸责任。从以上分析,我们看到批评性语篇分析在分析和了解英语新闻报道的内容在深层次上的意识形态提供了有效的一种手段,有助于我们英语学习者正确对待西方媒体,提高批评语言意识,对英语学习有一定的借鉴意义。


[参考文献]
[1]胡壮麟,朱永生,张德录.系统功能语法概述[M]. 湖南教育出版社,1989.
[2]纪玉华.批评性话语分析:理论与方法[J]. 厦门大学学报(哲学社会科学版),2001,3.
[3]辛斌.批评语言学:理论与应用[M]. 上海外语教育出版社,2005.
[4]Paula Wolfson Bush Reflecctson His Presidency(布什的反思)【EB/OL】.http://www.voanews.com/english/2008-12-01-voa74.cfm. 01 December 2008 .
 

 

查看相关论文专题
加入收藏  打印本文
上一篇论文:双语词典中的术语翻译问题_图书馆
下一篇论文:经济全球化背景下商标翻译的原则与方法探讨_信息传播
科技论文分类
科技小论文 数学建模论文
数学论文 节能减排论文
数学小论文 低碳生活论文
物理论文 建筑工程论文
网站设计论文 农业论文
图书情报 环境保护论文
计算机论文 化学论文
机电一体化论文 生物论文
网络安全论文 机械论文
水利论文 地质论文
交通论文
相关图书情报
    无相关信息
最新图书情报
读者推荐的图书情报