论文导读::仅仅阐述了「ような」也有表示特征的情况。很难选出一个可取代连体修饰成分的形容词。语义条件。语用条件。
论文关键词:「ような」,连体修饰,语义条件,语用条件
1先行研究
井上(1993)认为「ような」是“个体参照性的特征描述”,并以与「この、その、あの」之间的关联性为中心进行了论述。森山(1995)将连体修饰成分和被修饰名词之间的关系分为“不一致关系”“不明关系”“包含关系”三种,并将各自对应的用法分为“比喻”、“推量”和“示例”。仅仅阐述了「ような」也有表示特征的情况。此外,森田以「ような」和「みたい」能够互换的情况为中心进行了考察,但事实上如(1)不可以互换的例子大量存在。
(1)a別府に、別府から湯布院に行くような道がこう山沿いにずーっとあるじゃんね。(名大会話)
b *別府に、別府から湯布院に行くみたいな道が山沿いにずーっとあるじゃんね。
森山是从意义·用法的观点对「ような」进行考察的。本文从讲话者出于何种目的使用「ような」、听话者·读者会如何理解的观点进行分析。
2关于「ような」的分析
2.1 特征的具现化
形容词典型的功能就是表现属性。因此,提及表达事物属性,首先想到的就是形容词(日语里还包括形容动词)。
(2)きれいな人が好きです。(作例)
(3)それ、大きい病院にあるんじゃないの。(作例)
(2)中讲话者传达的信息是喜欢“漂亮的人”。同样,(3)中讲话者想要传达的信息的焦点在于“大医院”。「きれいな人」和「大きい病院」都表现程度语义条件,可是漂亮到什么程度、大到什么程度,(2)和(3)都没表达出来。下面使用了「ような」的(4)(5)的句子会有什么效果呢。
(4)花子のような人が好きです。(作例)
(5) Aさん: 脳外科はたぶん、れーざーが相当普及しているんだよね。
Bさん:どこの病院でもってわけにいかないでしょ、でも。
Cさん:うーん、でも手術を行うような病院にはあるんじゃないの。(名大会話)
(4)中,讲话者喜欢的不是“花子”,而是“有花子所具有的属性的人”。这个属性可以是「きれい」,也可以是别的,任何一个具有这种属性的人都可以。即「花子のような人」是提出“花子”这一具体的个体、并表现其特征的表现形式。因此,若没有「ような」出现,其属性也就不会有所体现。
(6)*花子の人が好きだす。
(7) 花子が好きだす。
显然,(6)不成立的。(7)中“喜欢的人”也就仅限于“花子”.此时“花子”并不是用于来表现具体特征的。
另外,(4)(5)也有相似的说法论文网站大全。(5)中,讲话者所要传达的中心内容是“具有进行手术能力的医院”。即「手術を行う」是判断医院规模的指标之一,讲话者的中心意图就是具备那种程度的水准·规模。(5)中若除去「ような」意思就会发生变化。
(8)Aさん: 脳外科はたぶん、れーざーが相当普及しているんだよね。
Bさん:どこの病院でもってわけにいかないでしょ、でも。
Cさん:うーん、でも手術を行う病院にはあるんじゃないの。
(8)中划线部分表达是完全正确的。但意思和(5)已经发生变化。(5)「手術を行うような病院」是「手術を行うくらいの規模·質を有する病院」的意思,所关注的是医院的规模或水准。与此相对,(8)中「手術を行う病院」可以理解为「通常業務として手術を行っている病院」,与医院的规模和水准无关。因此,「ような」有具现属性的功能。「ような」和形容词在表现属性这一点上是相同的语义条件,但是也有所区别。如下例所示,「ような」可以表达多个属性特征,而形容词则只能表示单一属性特征。
(9)社会保険庁の無責任な個人データの管理には心底、怒りを覚えます。
(10)五千万件の「宙に浮いた」年金記録のような個人データには心底、怒りを覚えます。
(9)中「無責任な」只表示“不负责任”这一特征。与此相对(10)能够表示划线部分的连体修饰成分「五千万件の『宙に浮いた』年金記録」所具有的一切特性。关于「五千万件の『宙に浮いた』年金記録」人们的共同认识就是「でたらめ」、「無責任」、「杜撰」等负面印象。(10)中这些评价语虽然没有出现,但通过「五千万件の『宙に浮いた』年金記録」将这些意思全包含进去了。因此在(11)中,可以同表示这种意思的形容词·形容动词同时出现。
(11)五千万件の「宙に浮いた」年金記録のような、社会保険庁のでたらめ、杜撰、無責任な個人データの管理には心底、怒りを覚えます。(朝日新聞2007?07?12)
2.2 「ような」和形容词
2.1中已提到「ような」可以表多个特征。因此想要强调多个特性中的某一个的时候,就像(12)那样经常添加修饰语。
(12)花子のようなきれいな人が好きです。
(12)中「ような」节和形容动词「きれいだ」一起使用。安田(1997)认为这种情况下很强的“示例”的意思。由于是和表示特征的词共起,可以将「花子のような」视为“示例”,可这里并非单单的“示例”。
通过「花子のような」和“漂亮”的共起,在花子众多特征中选定“漂亮”这一特征作为焦点。
(13)是被修饰成分「美人」不本身就含有“漂亮”这一特征的情况。
(13)花子のような美人が好きです。(作例)
「美人」是含有“漂亮”这一特征的名词,因此同(12)有相同的表达效果。这类名词还有「美男」「若者」等。
2.3使用「ような」结构的理由
本文认为使用「ような」结构的理由有如下两个。
一、便于向听话者·读者传达自己所要表达的特征·属性。形容词所表达的特征是单一的、抽象的。为此,通过使用「ような」可以对其程度加以限定,更易于理解。
二、有时候单靠形容词难以达到表达的目的。如(14)中,很难选出一个可取代连体修饰成分的形容词。
(14)苦虫をかみつぶしたような顔を見ると、会社での表情まで想像できた。(朝日新聞2007.04.24)
因此,在形容词无法贴切表达的情况下,更倾向于使用「ような」这一连体修饰结构。
3 「ような」的成立条件
上面已经提到「ような」具有具体体现某种特征的功能,但并非只要是表达特征就适用于任何情况。「ような」的使用必须满足以下条件。
3.1语义条件
连体修饰成分和表现目标必须具有特征上的相似性。
(15)11月とか12月は、本当に地獄のような日々だから、まずいけどね。(名大会話)
(15)中连体修饰成分“地狱”和表现目标之间存在着共通的特征---痛苦等负面形象。这也是(15)成立的理由。
连体修饰成分和表现目标之间的关系多种多样。(16)就是表达程度的例子。
(16)この前ポーランドから来た三人組みの一人は、なんか、ベッドが小さすぎて困るような、でっかい人だったのね。(名大会話)
(16)的表现目标是「大きい人」。但“大”有程度的差别。连体修饰成分「ベッドが小さすぎて困る」将“大”这一特征的程度形象具体表现出来了。通过具体表示这一特征到了何种程度语义条件,来达到表现目标。(17)也同样如此。
(17) 中には、額に入れて飾っておきたいような芸術作品が印刷されたものがある。(朝日新聞2007.07.11)
(18)就是将表现目标和连体修饰成分判断为相类似的情况。
(18)首に絞められたような跡があり、女性の所持品がなかったことから同署は強盗殺人事件として捜査。(朝日新聞2007.07.09)
(18)中,表现目标为“与被勒过痕迹有着相同特征”的外形论文网站大全。但并不能断定那痕迹就是勒脖子时出现的。这种情况下,下面这种重复使用「ような」的表现可以成立。
(19)薄いブルーのような、グリーンのようなね、そういう紙で包んであったけどね。(名大会話)
(19)表达的是在想起纸的颜色的时候,说道「薄いブルーのような、グリーンのような」。像这种重复使用「ような」连体节的原因就在于讲话者对于自己的判断缺乏足够的自信。
3.2语用条件
也有些情况即使满足上述意思义上条件,但「ような」连体节却并不适用。
(20)別府に、別府から湯布院に行くような道が山沿いにずーとあるじゃんね。(=2)
这个句子在语义上没有问题。但是讲话者的表达意图无法正确传达给那些不知道从别府到汤布院的路是怎么回事的人。因为打破了语用论上的约束,也就无法达到表达目标。一般认为语用论上的约束主要有典型性和共同认识这两种。
3.2.1 典型性
如前所述「ような」是实现具体特征特征·属性的表现形式,其成立必须有特征·属性的相似性。因此,连体修饰部分越具有表现目标典型性的特征,两者关联性越明显越容易接受。例如,欲表示「苦しい」的特征,
(21)みんながいるうちの11月とか12月は、本当に地獄のような日々だから、まずいけどね。(名大会話)
连体修饰部分的「地獄」根据《広辞苑》的解释为“在世的时候做了坏事的人,死后遭报应受苦的地方”,可以说是明显地有着「苦しい」这一特征属性。为此(21)显得易理解。相反(22):
(22)餅つきをしているような人と結婚するか?
关于(22)一般认为 「餅つきをしている人」所标示的特征·属性并不明确,难以让人想象到其和表现目标所具有的特征之间的关联性。所以,下面将(22)改为(23)后会容易接受。
(23)毎日餅つきばっかりしているような人と結婚するか。
加上了“每日”和「ばっかり」后,「毎日餅つきばっかりしている」就和「つまらない」等特征联系起来语义条件,较容易接受。
3.2.2 共同认识
一般地,连体修饰成分所拥有的特征必须为信息发出者和信息接收者双方所共同具备。
(24)花子のような人が好きです。(作例)
(24)中,以“花子”这一具体的人为例子来表述喜欢什么类型的人。问题在于“花子”的特征。一个人的特征可以有很多种,如聪明、温柔、漂亮等,因此这个句子成立的条件就是信息的发出者和接收者都必须了解“花子”是一个具有什么特征的人。若信息接收方不知道“花子”为何许人也,这个句子显然就无法成立。该句在语用上成立的前提就是“花子”的特点对于双方来说是“共同认识”。
4 结论
本文将「ような」做为一种独立的表现形式进行考察,认为是使特征·属性具现的表现形式。同时指出了「ような」成立条件,即须有语义上和语用上的制约。作为今后课题,有必要和与其相似的表现形式如「みたいな」「などの」「といった」等进行对比分析、考察。
参考文献
[1]寺村秀夫.『日本語のシンタクスと意味』.[M]くろしお出版社1984:66-69
[2]井上优《日本語の『ぼかし表現』をめぐって》[M]「日本学研究」 今日中国出版社 (1993)
[3]森山卓郎「推量·比喩比況·例示―『よう/みたい』の多義性をめぐってー」[C]『日本語の研究』 明治書院(1995)
|